Смекни!
smekni.com

Прецедентные имена в российской и американской печати (стр. 2 из 2)

Грамматически параллельная структура этого высказывания позволяет провести параллели между используемыми прецедентными именами и актуализированными прецедентными ситуациями. Такие личности, как Линкольн и Рузвельт, а также те войны, которые они вели (Гражданская война и Вторая мировая война) рассматриваются как бесспорные эталоны борьбы за справедливость и независимость, а посредством указанной параллельной конструкции в один ряд с ними ставится вторая война в Ираке, которую начал Дж. Буш, благодаря чему эти военные действия выглядят оправданными и необходимыми.

4. ПИ актуализирует ПТ.

Первое столкновение с реальной реальностью — почти всегда трагедия. Познание глубинной правды. В этом смысле Путину суждено прожить участь Гамлета и ужаснуться этой участи. Миссии лидера, оставленного один на один со страной (Комс. правда. 2004. 19 янв.).

Через прецедентное имя актуализируется универсально-прецедентный текст — трагедия У. Шекспира, и читатель легко может представить себе, что ждет Путина, — проблемные ситуации, необходимость сложного выбора, трагические события.

Seeing Google with the eyes of Forrest Gump (The New York Times. 2004. 10 Aug.).

Чтобы понять мысль автора, необходимо вспомнить содержание одноименного прецедентного текста, к которому делается отсылка. По сюжету Форест Гамп, человек с отклонениями в умственном развитии, случайно вкладывает деньги в акции маленькой «фруктовой компании» Apple Newton и становится богатым человеком. Зная это, можно предположить, что, по мнению автора, новую компанию, возможно, ждет блестящее будущее.

Рассмотрение способов употребления прецедентных имен в текстах СМИ позволяет охарактеризовать функции, которые выполняют эти имена.

1. Использование прецедентных имен в текстах СМИ обусловлено прежде всего эффектом экспрессивности, практически всегда возникающим при их употреблении, что способствует созданию в сознании читателей ярких нерасчлененных образов, а не дискретных феноменов. Подобное описание действительности обладает большим суггестивным эффектом, так как обращено к эмоциям, а не к разумному началу, что имеет значительный потенциал с точки зрения манипулирования общественным сознанием.

2. Экспрессия тесно связана с оценкой. Прецедентные имена участвуют в выражении не рациональной, а эмоциональной оценки, т. е. претендуют не столько на выражение объективных свойств того или иного феномена, сколько на выражение субъективного отношения автора к указанному свойству (комплексу свойств). Таким образом, оценка, выраженная с помощью прецедентного имени, не может быть нейтральной, она подчеркнуто эмотивна и субъективна, хотя СМИ стараются это скрыть, сохраняя претензию на объективное отражение действительности.

3. Активное обращение СМИ к прецедентным именам во многом объясняется стремлением к установлению кооперативного контакта с собеседником. Кооперативность подчеркивается и апелляцией к единому фонду знаний, важную роль при этом играет «парольность» прецедентных имен, служащих знаками для идентификации «своих». Подобная «парольность» является еще одной из причин активного употребления этих единиц. Прецедентные феномены в целом и прецедентные имена в частности играют важную роль в консолидации того или иного социума — именно общность стоящих за ними представлений и связанных с ними оценок служит осознанию членами некоторой социальной группы своего единства. Идеологи группы стараются сформировать подобные единые представления, активно используют их в своих попытках воздействовать на сознание членов группы. Более того, если реальное лицо обозначается прецедентным именем, то ему не только приписывается определенный комплекс характеристик, но с помощью этого имени данное лицо включается в определенный сюжет, находящий свое воплощение в прецедентном тексте и / или в прецедентной ситуации. Указанному лицу приписываются действия, заданные той позицией, которая представлена в сюжете, той моделью поведения, которая характерна для соответствующего персонажа. Причем нет необходимости представлять эти сюжеты эксплицитно, они могут быть выведены практически любым представителем определенного лингвокультурного сообщества.

Названные функции прецедентных имен нередко реализуются в текстах СМИ одновременно, представляя собой интересный материал для анализа, позволяющий судить не только о том, что автор думает по поводу какой-либо реальной личности (субъективная оценка), но и о том, на какую группу населения рассчитано его высказывание (национальность, возраст, уровень образования, социальный статус), в каком направлении оказывается воздействие и к какой зоне кооперативной системы ценностей относится эта личность.

Рассмотримследующиепримеры:

Today’s national Democratic Party, led by John Kerry, Ted Kennedy, Howard Dean and the other protesters-of-the-60s grown-long-in-the-tooth don’t believe America is a liberating force. Instead, they see America as an occupier, some kind of Darth Vader military empire trying to colonize people (Rising Tide. 2004. Nr 3).

Прецедентное имя Дарт Вэйдер имеет ярко выраженную негативную эмоциональную окраску, так как является эталоном абсолютного и беспощадного зла. Таким образом, автор статьи безапелляционно и достаточно резко выражает свою точку зрения по поводу отношения оппозиционной партии к родной стране. Это прецедентное имя относится к уровню универсально-прецедентных феноменов, так как кинофильм «Звездные войны» имеет международную известность, следовательно, данное прецедентное имя рассчитано на восприятие широкого круга людей, несомненно, включающего в себя среднего представителя США. Знание сюжета этого фильма позволяет читателю выстроить модель поведения, характерную для данного персонажа, а именно, завоевание непокорных, в случае если таковое невозможно, то их полное уничтожение, что усиливает негативную окраску данного образа.

Данный пример показателен еще с одной точки зрения, он иллюстрирует тот факт, что при вхождении того или иного «культурного предмета» в когнитивную базу происходит его жесткая минимизация, т. е. из всего многообразия диалектичных и часто весьма противоречивых характеристик данного феномена выделяется некий весьма ограниченный набор признаков, остальные же отбрасываются как несущественные. В центр внимания в приведенном примере вынесен дифференциальный признак прецедентного имени, находящийся в ядре структуры этого имени, апелляция к которому постоянно возобновляется — это жестокость и беспощадность Дарта Вэйдера. Вместе с тем отметим, что периферийный признак, заключающийся в том, что Дарт Вэйдер сначала был представителем добра и в конечном счете вернулся к добру, в данном контексте не является релевантным. Тексты СМИ дают большое количество примеров обращения именно к подобному максимально редуцированному и минимизированному представлению.

Рассмотрим пример из российских СМИ.

И чует мое сердце, тут какая-то афера типа МММ, когда вложившиеся в афериста поневоле начинают петь в его дуду — как мы сейчас ни шагу без оглядки на Америку (Завтра. 2006. № 21).

МММ является национально-прецедентным именем в России, и для любого жителя нашей страны, знакомого с прецедентной ситуацией (массовый обман вкладчиков МММ), имеет негативную эмоциональную окраску. В данном контексте автор описывает роль России на мировой арене и ее отношения с США и дает оценку политике Америки по отношению к России, сравнивая эту политику с печально известным МММ. Если данная политика похожа на поведение МММ, то она опасна, и впереди РФ ждут лишь проблемы и разочарования. Таким образом, прецедентное имя реализует в тексте все свои функции. При этом релевантен как дифференциальный признак прецедентного имени, находящийся в ядре его структуры (обман), так и признак, находящийся на периферии (манипулирование обманутыми вкладчиками).

Проведенное исследование позволило сделать вывод о том, что употребление прецедентных имен является в равной степени характерным для российских и американских СМИ, что обусловлено как особенностями языка прессы, так и сущностью самих прецедентных имен. Вместе с тем наблюдаются определенные национальные различия в употреблении прецедентных имен. Во-первых, отчетливо проявляется превалирование денотативного употребления прецедентных имен в американских СМИ, тогда как для российских СМИ более характерно коннотативное их использование. Это объясняется различными информационными стратегиями прессы рассматриваемых стран. В США акцент ставится на максимально возможное информирование читателя, предоставление ему всех необходимых фактов для того, чтобы прийти к правильному выводу, решению. Подобная тактика в российских СМИ рассматривается как излишне навязчивая, поэтому журналисты предпочитают всегда оставить место догадке читателя, позволить ему самому «открыть» и «присвоить» смысл, так как только в этом случае выраженная автором точка зрения будет принята читателем как его собственная. Отличия также наблюдаются в выборе сфер-источников прецедентных имен. В американских СМИ наиболее частотной сферой-источником этих имен является политика (95 %), на втором месте — кинематограф (5 %). В российских СМИ большой частотностью обладают следующие сферы-источники: политика (36 %), литература (25 %), музыка и шоу-бизнес (21 %). Следует подчеркнуть, что все рассмотренные прецедентные имена относятся к высокому уровню прецедентности, поскольку это либо национально-прецедентные, либо универсально-прецедентные имена. Что касается их функций в прессе рассматриваемых стран, то они весьма близки, что объясняется всеобщностью, универсальностью и глобальностью законов развития журналистики.

Список литературы

1 См.: Гудков Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М., 2003. С. 148.

2 См.: Немирова Н. В. Прецедентность и интертекстуальностъ политического дискурса (на материале современной публицистики) // Лингвистика: Бюл. Урал. лингвист. о-ва. Екатеринбург, 2004. Т. 11. С. 149.

3 Гудков Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. С. 149.

4 Красных В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М., 2003. С. 198.

5 Там же. С. 218.

6 См.: Захаренко И. В., Красных В. В., Гудков Д. Б., Багаева Д. В. Прецедентное имя и прецедентное высказывание как символы прецедентных феноменов // Язык. Сознание. Коммуникация: Сб. ст. М., 1997. С. 84.

7 См.: Красных В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? С. 202.

8 См.: Гудков Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. С. 146.

9 См.: Кушнерук С. Л. Денотативный и коннотативынй аспекты функционирования прецедентных имен в российской и американской рекламе // Лингвистика: Бюл. Урал. лингвист. о-ва. Екатеринбург, 2004. Т. 13. С. 148.