Сфера применяемости украинского языка (все рожденные в данный период приняты за 100 %)
Год рождения | до 1950 | 1951-1975 | после 1975 | |
Что Вам напоминает о Вашей национальности? | язык | 51,0 | 43,6 | 48,0 |
обычаи | 8,5 | 11,7 | 3,8 | |
повседневная жизнь | 7,4 | 12,8 | 9,6 | |
работа в коллективе | 3,1 | 3,5 | 3,8 | |
СМИ | 8,5 | 4,6 | 0 | |
праздники | 7,4 | 11,7 | 19,2 | |
другое | 0 | 0,5 | 0 | |
ничего | 13,8 | 12,2 | 15,3 | |
Какой язык для Вас родной? | кыргызский | 0 | 0 | 0 |
русский | 83,2 | 82,0 | 94,0 | |
украинский | 10,6 | 11,0 | 0 | |
русско-украинский | 6,3 | 7,0 | 5,7 | |
На каком языке Вы разговариваете в семье? | кыргызском | 0 | 0 | 0 |
русском | 84,1 | 88,0 | 94,0 | |
украинском | 5,3 | 6,0 | 1,9 | |
русско-украинском | 10,6 | 6,0 | 3,8 | |
Хотите ли Вы, чтобы Ваши дети знали русский язык? | да | 99,0 | 98,0 | 100 |
нет | 1,0 | 0 | 0 | |
ещё не решил (а) | 0 | 1,7 | 0 | |
Согласны ли Вы платить деньги за обучение Ваших детей родному языку? | да | 25,5 | 20,6 | 12,4 |
нет | 8,5 | 23,0 | 16,3 | |
за умеренную плату, да | 14,0 | 4,4 | 2,0 | |
должно быть бесплатным | 52,0 | 52,0 | 69,1 | |
На каком языке Вы общаетесь с сослуживцами? | на кыргызском | 0 | 0 | 1,9 |
на русском | 94,7 | 95,4 | 96,2 | |
на обоих | 4,3 | 4,6 | 1,9 | |
на другом | 1,0 | 0 | 0 |
Таблица ясно показывает: чем моложе респонденты, тем меньше у них связь с украинским языком. По данным переписи, только 18% из назвавшихся украинцами считают родным языком украинский, остальные – русский (за исключением 0,003%, считающих родным кыргызский язык). Наши данные не сильно расходятся с данными переписи; добавим, что из респондентов, родившихся после 1975 г., никто не назвал украинский родным языком.
Серьезное воздействие на становление языковой ориентации оказывает семья, особенно в тех случаях, когда супруги лица разных национальностей. Из опрошенных нами более 60% украинцев состоят в браке с русскими.
Языковое поведение широких масс во многом определяет производственная сфера, где сами виды деятельности стимулируют обращение к языку межнационального общения, которым был и остается русский язык. 95% украинцев общаются с сослуживцами на русском языке, 4% представителей старшего поколения и 2% младшего – на смешанном русско-кыргызском языке.
В семейно-бытовой сфере чаще, чем во всех остальных, звучит украинская речь. Даже у молодёжи 1,9% дома говорят на украинском, а 3,8% молодёжи дома употребляют смешанную русско-украинскую речь.
«Производственный билингвизм» по своим масштабам и другим признакам далеко не равен семейно-бытовому, но в отрыве от своей исторической родины, от культурной подпитки украинцы Чуйской долины всё более забывают свой язык, не несущий такой функциональной нагрузки, как русский.
В данной статье мы не планировали делать глубокий анализ полученных данных – это всего лишь часть итогов проведённого нами этносоциологического исследования. Но исходя даже из поверхностного взгляда на результаты этого исследования, можно сказать, что численность украинской диаспоры в Чуйской долине от поколения к поколению будет неуклонно падать, в основном из-за ассимиляции. Однако для того, чтобы иметь полную картину по всему Кыргызстану, необходимы дополнительные этносоциологические исследования.
Список литературы
1. Чуйская область: Итоги Первой национальной переписи населения Кыргызской республики 1999 года. – Кн. 3. – Бишкек, 2001.
2. Бишкек: Итоги Первой национальной переписи населения Кыргызской республики 1999 года. – Кн. 3. – Бишкек, 2001.
3. Самборська Я. Соцiально-этнiчна характеристика українців Киргизстану (за матеріалами соціологічного дослiдження) // Українська дiаспора. – 1995. – № 7.