Смекни!
smekni.com

Итоги этносоциологической разведки украинской диаспоры Чуйской долины (стр. 3 из 3)

Сфера применяемости украинского языка (все рожденные в данный период приняты за 100 %)

Год рождения до 1950 1951-1975 после 1975
Что Вам напоминает о Вашей национальности? язык 51,0 43,6 48,0
обычаи 8,5 11,7 3,8
повседневная жизнь 7,4 12,8 9,6
работа в коллективе 3,1 3,5 3,8
СМИ 8,5 4,6 0
праздники 7,4 11,7 19,2
другое 0 0,5 0
ничего 13,8 12,2 15,3
Какой язык для Вас родной? кыргызский 0 0 0
русский 83,2 82,0 94,0
украинский 10,6 11,0 0
русско-украинский 6,3 7,0 5,7
На каком языке Вы разговариваете в семье? кыргызском 0 0 0
русском 84,1 88,0 94,0
украинском 5,3 6,0 1,9
русско-украинском 10,6 6,0 3,8
Хотите ли Вы, чтобы Ваши дети знали русский язык? да 99,0 98,0 100
нет 1,0 0 0
ещё не решил (а) 0 1,7 0
Согласны ли Вы платить деньги за обучение Ваших детей родному языку? да 25,5 20,6 12,4
нет 8,5 23,0 16,3
за умеренную плату, да 14,0 4,4 2,0
должно быть бесплатным 52,0 52,0 69,1
На каком языке Вы общаетесь с сослуживцами? на кыргызском 0 0 1,9
на русском 94,7 95,4 96,2
на обоих 4,3 4,6 1,9
на другом 1,0 0 0

Таблица ясно показывает: чем моложе респонденты, тем меньше у них связь с украинским языком. По данным переписи, только 18% из назвавшихся украинцами считают родным языком украинский, остальные – русский (за исключением 0,003%, считающих родным кыргызский язык). Наши данные не сильно расходятся с данными переписи; добавим, что из респондентов, родившихся после 1975 г., никто не назвал украинский родным языком.

Серьезное воздействие на становление языковой ориентации оказывает семья, особенно в тех случаях, когда супруги лица разных национальностей. Из опрошенных нами более 60% украинцев состоят в браке с русскими.

Языковое поведение широких масс во многом определяет производственная сфера, где сами виды деятельности стимулируют обращение к языку межнационального общения, которым был и остается русский язык. 95% украинцев общаются с сослуживцами на русском языке, 4% представителей старшего поколения и 2% младшего – на смешанном русско-кыргызском языке.

В семейно-бытовой сфере чаще, чем во всех остальных, звучит украинская речь. Даже у молодёжи 1,9% дома говорят на украинском, а 3,8% молодёжи дома употребляют смешанную русско-украинскую речь.

«Производственный билингвизм» по своим масштабам и другим признакам далеко не равен семейно-бытовому, но в отрыве от своей исторической родины, от культурной подпитки украинцы Чуйской долины всё более забывают свой язык, не несущий такой функциональной нагрузки, как русский.

В данной статье мы не планировали делать глубокий анализ полученных данных – это всего лишь часть итогов проведённого нами этносоциологического исследования. Но исходя даже из поверхностного взгляда на результаты этого исследования, можно сказать, что численность украинской диаспоры в Чуйской долине от поколения к поколению будет неуклонно падать, в основном из-за ассимиляции. Однако для того, чтобы иметь полную картину по всему Кыргызстану, необходимы дополнительные этносоциологические исследования.

Список литературы

1. Чуйская область: Итоги Первой национальной переписи населения Кыргызской республики 1999 года. – Кн. 3. – Бишкек, 2001.

2. Бишкек: Итоги Первой национальной переписи населения Кыргызской республики 1999 года. – Кн. 3. – Бишкек, 2001.

3. Самборська Я. Соцiально-этнiчна характеристика українців Киргизстану (за матеріалами соціологічного дослiдження) // Українська дiаспора. – 1995. – № 7.