Смекни!
smekni.com

Молчание в общении японцев (Тиммоку) (стр. 2 из 2)

Молчание как способ ухода от прямого высказывания, потенциально способного вызвать неприятности, играет, таким образом, и положительную, и отрицательную роль. Оно может иметь большое значение для создания раскрепощенной и гармоничной атмосферы во взаимоотношениях японцев, но может проистекать и из мейее возвышенных соображений, таких как уклонение от ответственности, неловкость или безразличие.

Молчание как фактор непонимания в разных культурах

Даже в общении между самими японцами иногда бывает трудно понять действительное значение и роль молчания. В общении же с иностранцами молчание может стать серьезной помехой к пониманию.

В одном и том же случае, кaк объяснялось, молчание японцев может нести в себе широкий разброс значении, таких как размышление или сочувствие, застенчивость, согласие, выдержка, замешательство, смущение, негодование, неготовность простить или возразить, безразличие, наконец. Такое поведение может привести в замешательство неяпонцев, так как обычно у них отсутствует схожее культурно-историческое прошлое (морально-этические ценности, обычаи и т. п.), которое помогло бы истолковать смысл молчания собеседника. Наоборот, иногда они занимают совершенно противоположные позиции и руководствуются другими духовными ценностями и моральными критериями. Как правило, представителям западной культуры свойственно прибегать к словесным выражениям, они высказывают свои мнения и чувства ясно и открыто.

В западных традициях — довольно негативное отношение к практике молчания и скрытности, особенно и общественных и государственных отношениях. Люди редко отдают себе отчет, что молчание также несет связующие, осуждающие и активные коммуникативные функции (Yensen; цит. по Isnii и Bruneau, 1994, с. 247).

В то же время могут существовать различные оценки времени, в зависимости от манеры общения. Согласно Наоцука (1996, с. 220-223), многие представители других стран считают, что японская манера общения, которую характеризуют молчание и уклончивость высказываний может рассматриваться как «напрасная трата времени». Японское общество основывается на бесконфликтном поддержании отношений среди членов группы, в то время как отношения на Западе делают больший акцент на личность, на индивидуальность. Вот почему время, потраченное на молчание или неясное высказывание намерения, может рассматриваться как не очень продуктивное (там же, с. 221).

Однако представители Запада не всегда более разговорчивы и откровенны, чем японцы. В некоторых ситуациях японец вполне может задать прямой вопрос личного характера типа «Сколько вам лет?» или «Вы замужем?». Хотя европейцы могут считать подобные вопросы невежливыми или «вторжением в частную жизнь» (там же, с. 113), в отношениях между японцами, где люди привыкли зависеть друг от друга, частная информация такого свойства необходима для сосуществования с окружающими.

И все же, хотя и имеется много существенных нюансов в манерах поведения и общения, люди разных культур не могут судить или критиковать других в соответствии с собственными представлениями или стандартами поведения при общении. Это может стать одной из наибольших преград, осложняющих взаимопонимание.

Список литературы

Hall E. The hidden dimension. Tokyo: Misuzu Shobo, 1970.

Ishii S., Bruneau T. Silence in cross-cultural perspective: Japanese and United States в книге A. Samovar, E. Porter (eds.), Intercultural communication: A reader. Belmont, CA: Wadsworth, 1994. P. 246-251.

Lebra S. «The cultural significance of silence in Japanese communication». // Multiligua, 6 (4), 1987. С 343-357.

Акияма К. Тэрэбикококу кара мита нитибэй бунка хикаку (Сравнительный анализ японской и американской культуры на основе телерекламы). Токио: Сансюся, 1994.

Наоцука Р. Обэйдзин га тиммоку суру токи (Что скрывается за молчанием европейцев и американцев). Токио: Тайсюкан, 1996.