Смекни!
smekni.com

Информационно-обучающая среда: проблемы формирования и организации учебного процесса (стр. 3 из 6)

Рис. 2. Структурно-функциональная схема ИОС.

Эффективная самостоятельная учебная деятельность по освоению иностранного языка возможна только при условии обеспечения своевременной обратной связи и функций контроля. Мы можем говорить о двух типах обратной связи в ИОС. Первый тип - это информация, которая поступает от той или иной обучающей или тестирующей программы, включенной в учебный процесс, в ответ на действия обучаемого. Такая обратная связь характеризуется оперативностью, дает возможность обучаемому сделать осознанный вывод об успешности или ошибочности учебной деятельности, она побуждает его к рефлексии, является стимулом к дальнейшим действиям, помогает оценить и скорректировать полученные результаты. Второй тип обратной связи - это реакция преподавателя или других участников учебного процесса (носители языка, партнеры по проектам и др.) на деятельность обучаемого. Она может быть как оперативной, так и отсроченной, но лишь до некоторой степени. В условиях телекоммуникационного взаимодействия, когда невербальные каналы общения участников учебного процесса оказываются перекрытыми, необходимо уделять особое внимание своевременности этой связи, ее конструктивному и позитивному настрою. При организации проектной деятельности важной задачей руководителей проекта с обеих сторон является обеспечение оперативной обратной связи как реакции на результат деятельности партнеров. Планомерно и рационально организованная обратная связь при выполнении заданий в ИОС чрезвычайно важна, так как способствует формированию устойчивой позитивной мотивации учебной деятельности студентов.

Как показано в работах И.А. Зимней, А.К. Марковой, А.А. Леонтьева, Е.И. Пассова, R.C. Gardner и других исследователей, природа мотивации при изучении иностранного языка может быть различной. Для оптимальной организации учебной деятельности в ИОС необходимо знать типы мотивации, которые существуют у обучаемых. Развитие внутренних мотивов, которые исходят из самой иноязычной деятельности, является основной задачей обучения в ИОС, поскольку в этом случае "работает не стимуляция, а внутреннее побуждение; мотивация оказывается не привнесенной в обучение извне, не навязанной ему, а является прямым порождением самого метода обучения" [Пассов Е.И., Кузовлев В.П., Коростелев В.С., 1987]. При решении этой задачи особую важность приобретает учет тех параметров, которые присущи конкретному индивиду, а именно: личный опыт, контекст деятельности, интересы, эмоции и др.

При формировании самостоятельной учебной деятельности в ИОС необходимо обращать внимание на такие факторы, как эмоциональная окрашенность языкового материала, его значимость, степень связи с основной деятельностью, личностные особенности испытуемых. Для достижения эмоциональной окрашенности обучения иностранному языку необходимо задействовать специальные группы приемов, способствующих выработке положительного эмоционального фона обучаемых, такие, как чередование различных видов учебной деятельности, как можно более раннее, целенаправленное включение в учебный процесс коммуникаций с носителями языка, использование познавательных учебных и аутентичных текстов. Выработка заинтересованности в обучении и позитивных ассоциаций осуществляется посредством знакомства со страноведческой информацией, культурными аспектами страны изучаемого языка, знакомства с персональными сайтами известных специалистов, переводчиков, для которых японский язык не является основной специальностью.

Контроль за эмоциональным фоном обучаемых важен еще и потому, что самостоятельная коммуникативная деятельность в открытой телекоммуникационной среде может носить спонтанный характер (это относится в основном к спонтанно возникающим коммуникациям в режиме реального времени, осуществляемых в средах IRC, ICQ и др.). Негативный коммуникативный опыт может привести к таким психологическим состояниям, как фрустрация, падение интереса к изучаемому языку. Наш опыт преподавания показывает, что среди партнеров по коммуникациям в японскоязычных чатах могут оказаться люди, негативно относящиеся к России. Нередки были ситуации, когда носители языка без предупреждения переходили на английский язык, видя, что партнер по коммуникации не в совершенстве владеет японским. Иногда коммуникационный процесс прерывался партнерами в неэтичной форме в связи с тем, что обучаемые долго формулировали речевое высказывание или их знания не соответствовали уровню языковых знаний собеседника. Поэтому задачей преподавателя является направление коммуникационного процесса в конструктивное русло, с учетом языковых знаний обучаемого на каждом этапе, а также обеспечение заинтересованности в коммуникациях партнеров с японской стороны.

Связь с основной учебной деятельностью и тем самым повышение значимости процесса обучения, достигается посредством целенаправленного использования ресурсов ИОС в режиме моделирования использования иностранного языка в будущей профессиональной деятельности студентов. На начальном этапе ресурсы среды должны быть использованы для расширения профессионального кругозора и приобретения обучаемым знаний об особенностях сферы его профессиональной деятельности в стране изучаемого языка. Эта информация может быть представлена на родном языке или первом иностранном языке обучаемого, а на более поздних этапах развитие познавательной деятельности студентов должно осуществляться средствами изучаемого языка (работа с аутентичными текстами по специальности, проектная деятельность по тематике специальности, пассивное либо активное участие в тематических дискуссионных группах и списках рассылки и другие виды деятельности).

Помимо этого важную роль играет координация обучения иностранному языку с преподавателями профилирующих кафедр, группировка обучаемых в их познавательной деятельности по специализации. Наш опыт показал эффективность привлечения студентов специальностей прикладная математика и информатика к поддержке и развитию программных ресурсов ИОС. Студенты экономических специальностей в течение года участвовали в телекоммуникационном семинаре студентов-экономистов университета Ниигата по проблемам японско-российских экономических отношений. Для подготовки реферативных обзоров по экономической тематике в рамках этого семинара студентами использовались источники на японском языке. Таким образом, происходит актуализация результатов обучения иностранному языку, предполагающая применение на практике приобретенных знаний, умений, навыков. Опора на рассматриваемый принцип в процессе обучения в ИОС призвана способствовать построению своеобразного сценария предстоящей профессиональной деятельности студента, постоянному совершенствованию его профессиональных навыков. Это позволяет выявлять, эксплицировать то неформальное знание, которое профессионалы ежедневно используют в своей практике, делать его предметом изучения и таким образом обеспечивать опережающий характер обучения.

Учет индивидуальных различий обучаемых является важным условием эффективного процесса обучения иностранному языку, что раскрыто в работах целого ряда педагогов и психологов (М.К. Кабардов, С.Л. Рубинштейн, Б.М. Теплов, Л.А. Якобовиц и др.). Отношение к учащемуся как субъекту учебного процесса в ИОС в идеале должно быть "связано с правом выбора каждым из учащихся собственной технологии овладения иностранным языком, с учетом индивидуально-психологических особенностей субъекта - внимания, памяти, мышления, типа нервной деятельности; оно базируется на изучении индивидуально-типических процессов и способов овладения иноязычной речью, на выявлении психофизиологических механизмов, лежащих в основе индивидуально-своеобразных путей овладения иностранным языком" [Дэвидсон Д.Е., Митрофанова О.Д., 1990].

Учет индивидуальных различий при обучении японскому языку представляется особенно актуальным, поскольку освоение иероглифики как основной по нагрузке деятельности при изучении японского языка является сложным психо-физиологическим процессом, который во многом зависит от особенностей восприятия и переработки информации [Резаненко В.Ф., 1978]. Важной является задача определения доминирующего способа обработки информации каждого обучаемого и степени ее влияния на освоение идеографической письменности. Принцип индивидуализации реализуется и при учете мотивационных установок, подборе текстов для прочтения, при выборе партнеров по коммуникации. И, наконец, учебная деятельность в ИОС будет максимально эффективной, если она выходит на уровень сотворчества всех участников учебного процесса - обучаемых и преподавателя, обучаемых и носителей языка, обучаемых и представителей сетевого сообщества, изучающих японский язык.

При использовании принципов личностно-ориентированного развивающего образования ИОС предстает как некий организм, находящийся в постоянном развитии и совершенствовании, характеризующийся личной включенностью всех участников процесса обучения. Сотворчество проявляется в совместном развитии среды, обновлении ее ресурсов, а также в "диалогическом постижении личностей" друг друга [Бахтин М.М.,1986], в раскрытии личностного, внутреннего содержания партнера по коммуникации. Активное использование продуктивности среды или "производимого" содержания обучения [Мильруд Р.П., 1995], означающее реализацию для обучаемого возможности не только приобретать языковые знания, но и создавать и представлять свои собственные "продукты" языковой деятельности, пусть даже не очень совершенные, является ярко выраженной характеристикой ИОС, которая должна быть постоянно востребована преподавателем при организации самостоятельной работы. В роли средств представления знаний (когнитивного инструментария) могут выступать текстовые редакторы, гипертекстовые среды, графические редакторы и программы создания презентаций, языки программирования, базы данных и др. Результатом деятельности при этом является некоторый продукт, который обучаемый создает, "экстернализируя" свои знания, предварительно прошедшие процесс "интернализации" [Papert, S., 1999].