Сообщения категории 3 подтверждают информацию, уже известную
обеим сторонам (подробности контрактов к этому времени обычно уже
согласованы), сообщая сведения о подтверждении и урегулировании
сделок к ним относится информация о валютно-обменных контрактах,
вложениях денежных средств в связи с операциями по заему/депозиту и
соглашения о досрочных процентных ставках.
Сообщения, относящиеся к категории 4, не предполагают строгого
соблюдения единых правил, установленных для инкассовых платежей,
однако должны обрабатываться с учетом того, что ведение инкассовых
платежей на основе различных видов валюты ни в одном сообщении не
предусматривается.
Сообщения категории 5 содержат инструкции по продаже и оплате
ценных бумаг и соответствующие подтверждения, информацию о совместных
действиях, уведомления о капитале и прибыли, отчетность и
информацию, связанную регулированием портфеля и кредитованием
ценных бумаг.
Сообщения категории 6 могут нести информацию, относящуюся
непосредственно к операциям с драг металлами (торговые подтверждения,
уведомления/инструкции по сделкам, отчетная информация), а также
различного рода уведомления, которыми обмениваются финансовые
организации, входящие в синдикат по драг металлами (сообщения о
приостановлении/возобновлении услуг, об установленных процентных
ставках, оплате капитала или процентов с него и платах в пользу
синдиката).
Сообщения, относящиеся к категории 7, содержат информацию о
выпуске займов, инструкции и отчеты, связанные с кредитными
операциями и предоставлением гарантий. На сообщения, относящиеся к
этой категории, не накладывается жестких ограничений в виде
требований непременного использования именно английского языка.
К сообщениям категории 8 относятся сообщения о продаже и оплате
дорожных чеков, рефинансировании и управлении запасами, а также
сообщения, которыми обмениваются эмитенты чеков и отправители
денежных переводов (ремитенты), торговые агенты и агенты по
рефинансированию, вовлеченные в операции с дорожными чеками.
К категории 9 относятся сообщения о балансовой отчетности
(информация о регулировании денежных операций, деталях баланса и
операций), запросы о клиентах и организациях.
Таблица 1. Категории и типы сообщений
Категория (А) | Код сообщения (В) | Тип сообщения (С) |
0 | Системные сообщения | |
1 | Клиентские переводы и чеки | |
0 | Клиентский перевод | |
1 | Чековое извещение | |
2 | Переводы финансовых организаций | |
0 | Банковский перевод | |
1 | Уведомление о приеме | |
3 | Валютные операции | |
0 | Валютный обмен и валютный опцион | |
2 | Фиксированные ссудные и депозитные сделки | |
3 | Ссудно-депозитная сделка, предусматривающая уведомление или требование | |
4 | Соглашение о будущих процентных ставках | |
5 | Процентные платежи по ссудно-депозитной сделке | |
6 | Обмен процентными платежами | |
4 | Инкассо и документы по наличным | |
0 | Извещение об оплате | |
1 | Подтверждение | |
2 | Запрос | |
3 | Изменение инструкций | |
5 | Документы по наличным | |
5 | Ценные бумаги | |
0 | Поручение на покупку/продажу | |
1 | Извещение/подтверждение покупки и продажи | |
2 | Инструкции по движению кредитов и ценных бумаг | |
3 | Выписки об остатках ц/б и операциях | |
4 | Инструкции, подтверждения и извещения по операциям с ц/б. | |
5 | Корпоративные действия, подтверждения, претензии | |
6 | Корпоративные события | |
7 | Бюллетень и управление инвестициями | |
8 | Специальные сообщения | |
6 | Драгоценные металлы и синдикаты | |
0 | Драгоценные металлы | |
4 | Синдикаты | |
7 | Кредитные операции и предоставление гарантий | |
0 | Эмиссия (заем, предпоручение и дополнение, изменение документарного аккредитива) | |
1 | Авизование документарного аккредитива третьего банка | |
2 | Переводы документарного аккредитива | |
3 | Подтверждения и поручения | |
4 | Гамбургское полномочие | |
5 | Поручения и полномочия | |
6 | Гарантии | |
8 | Дорожные чеки | |
0 | Продажа и расчет | |
1 | Возмещение | |
2 | Управление активом | |
9 | Смешанные сообщения | |
0 | Подтверждение дебетования | |
1 | Подтверждение кредитования | |
Запрос балансового счета | ||
Извещения об изменении процентной ставки | ||
Выписка с клиентского счета | ||
Выписка ностро | ||
Выписка нетто | ||
Справка о состоянии | ||
n | Общая группа | |
9 | Оплата, проценты, расходы | |
Запросы аннулирования | ||
Запросы и ответы | ||
Частные сообщения свободного формата |
Сообщения всех типов построены по общему принципу. Они состоят из следующих частей:
Метка начала сообщения (StartofMessage) | |||
заголовок (Header) | |||
Метка начала текста сообщения (StartofText) | |||
Текст сообщения (Text of Message) | |||
Метка конца текста (EndofText) | |||
параметры (Trailer) | |||
Метка конца сообщения (EndofMessage) |
Начальная часть и окончание образуют «конверт», в котором пересылаются сообщения и который содержит информацию, необходимую для управления движением сообщения в сети. Заголовок содержит одиннадцатизначный код-идентификатор получателя сообщения (BankIdentifierCode, BIC, являющийся адресом в сети), код терминала отправителя, текущий пятизначный номер, выполняющий контрольную и защитную функции, трехзначный код сообщения с двузначным кодом приоритета. В параметрах указывается код аутентификации и другие сообщения, например, предупреждение банка-получателя о возможности задержки передачи сообщения, предупреждение о возможности двойного платежа и т.д. При передаче сообщения текст сообщения система не видит. Все сообщения при передаче по сети шифруются.
Текст сообщения состоит из полей, обозначенных двузначным цифровым кодом. Например, код 57 обозначает банк, в котором ведется счет, 69 - бенефициара, 71 - за чей счет проводится платеж и сумма комиссии, поле 32 - сумма платежа. В текст сообщения информация вводится в строгой последовательности. Заполнение части полей является обязательным. Для каждого типа сообщения определен свой набор заполняемых полей. Обязательные поля содержат информацию, необходимую для правильной обработки сообщения. В необязательных полях указывается дополнительная информация (необходимая для сложных транзакций или более полных указаний)
Пример. Клиентский перевод (МТ103) - это платежное поручение, выставленное клиентом, которое должно быть передано другому банку в пользу его клиента. В сообщении должны присутствовать как обязательные поля, так и те, появление которых в сообщении не обязательно.
Обязательные поля:
- 20: TRANSACTION REFERENCE NUMBER (номер проводки);
- 23E: Код инструкции (согласно SWIFT-RUR должен содержать “CRED”)
- 32A: VALUE DATE, CURRENCY CODE, AMOUNT (дата валютирования, код валюты, сумма);
- 50А: ORDERING CUSTOMER (клиент-плательщик);
- 59А: BENEFICIARY CUSTOMER (клиент-получатель).
- 71A: Детали расходов – определяется, кто будет нести расходы по операции:
· OUR – все расходы несет плательщик;
· SHA– все расходы на стороне плательщика несет плательщик, на стороне получателя – получатель
· BEN – все расходы за счет получателя (однако этот код не используется в SWIFT-RUR
Необязательно присутствие следующих полей:
- 52А: ORDERING BANK (банк плательщика);
- 53А: Корреспондент плательщика
- 54А: Корреспондент получателя
- 57А: BENEFICIARYBANK (банк получателя).
- 56А: INTERMEDIARY BANK (банк-посредник);
- 70: DETAILSOFPAYMENT (детали платежа) – произвольный текст, описывающий операцию;
- 72: BANK TO BANK INFORMATION (банковская информация).
Буквы в наименованиях полей обозначают формат содержащихся там данных.
Рассмотрим следующий случай. «Данмакс Национальбанк» (Копенгаген) по распоряжению своего клиента «Ампаго» осуществляет перевод в 60 000 долларов США на счет компании «HollandandCO», клиента «Вестдойчебанка» (Дюссельдорф) с датой валютирования 10 января 2006 г. Сообщение SWIFT будет выглядеть, как показано в таблице (текст в скобках является пояснением и в сообщение не входит).
Заголовок | DDKNBDKKKA 72122103 02WELDEDD | (ИДЕНТИФИКАТОР ТЕРМИНАЛА + ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ НОМЕР СООБЩЕНИЯ)(ТИП СООБЩЕНИЯ, ПРИОРИТЕТ)(КОД БАНКА-ПОЛУЧАТЕЛЯ ВЕСТДОЙЧЕБАНКА) |
Текст | :20:1005/WEN12176:23E:CRED:32A:060110USD60000:50:AMPAGOPARK AVENU 34COPENHAGEN:59:HOLLAND AND COSTORNGASSE 32D-4024 DUSSELDORF:71A: OUR | (НОМЕР/РЕФЕРЕНС ПРОВОДКИ)(Код инструкции)(ДАТА, ВАЛЮТА, СУММА)(КЛИЕНТ-ПЕРЕВОДИТЕЛЬ)(АДРЕС КЛИЕНТА)(КЛИЕНТ-ПЕРЕВОДОПОЛУЧАТЕЛЬ)(АДРЕС КЛИЕНТА)(ДЕТАЛИ РАСХОДОВ) – все за счет плательщика |
Хвостовик | - AUT/B1C3 |
Хвостовик генерируется автоматически терминальным оборудованием подключения SWIFT. Текст и заголовок сообщения вводятся специалистами банка в соответствии с правилами заполнения полей.