Поскольку анализ производился с видеозаписи, то такую часть проксемики, как сенсорика (наука о слуховом, аудиальном, обонятельном восприятии) проследить не удалось никак. Для ее изучения необходимо живое присутствие наблюдателя.
Параметры хронемики (науки о времени коммуникации) тоже оказались недоступны для изучения, т.к. они требуют продолжительного наблюдения в естественных условиях.
Так же следует заметить, что свадьба – это лишь одно из многих явлений, в котором проявляется невербальная сторона общения той или иной национальности. Скорее всего, многие закономерности, выявленные в ходе данного исследования, будут не полностью раскрывать особенности невербальной коммуникации лезгин, татар и русских. Здесь необходимо иметь в виду тот факт, что свадьба – это торжественный, радостный для родных, близких и друзей повод, что бы собраться вместе. В жизни любого человека любой национальности много других ситуаций, в которых он наверняка будет вести себя по-иному. Но для подобного всестороннего анализа невербального поведения требуется значительное количество времени и в рамки одной дипломной работы он не укладывается.
Необходимо так же отметить, что поведение лезгин, татар и русских в большей степени описывалось, нежели интерпретировалось. Только путем постоянной тренировки в наблюдении и изучении жестов, можно научиться делать правильные толкования относительно мыслей людей. (Пиз 1994, 94)
Анализ результатов наблюдения показал, что различия в невербальном языке разных национальностей (лезгинской, татарской и русской) действительно присутствуют. При этом татары и русские обнаруживают в своем поведении больше общего, чем если их сравнивать с лезгинами. И если татары с лезгинами общаются довольно тесно (на татарской свадьбе присутствовали русские гости), то лезгины общаются, главным образом в пределах своей национальной группы, в частности это касается свадьбы.
Результаты наблюдения так позволяют так же выдвинуть предположение о наличии некоторой интерференции отдельных особенностей невербальной системы отношений одной национальности в другую. Так, например, многие русские в Астрахани завышают интонацию в конце предложения любого типа, что изначально является характеристикой татарской речи. По-видимому, это связано с тем, что татары – одна из самых многочисленных национальностей Астраханской области и соответственно люди русской национальности общаются с ними интенсивнее, чем, например, с теми же лезгинами, которых в Астрахани не так много.
Заключение
В результате анализа психолингвистической литературы мы подробно рассмотрели теоретические основы проблемы невербальной коммуникации: базовые понятия, в числе которых особое значение имели "невербальное общение", и «особенности взаимоотношения людей различных национальностей». Был выявлен ряд наук, занимающихся изучением особенностей невербального общения.
В нашей работе мы ставили целью определить и охарактеризовать особенности невербального общения нескольких национальностей, которые проживают на территории Астраханской области, выявить общее и различное в поведении представителей того или иного народа, а так же дать возможную интерпретацию отдельным невербальным явлениям.
Теоретической основой нашей работы послужили данные невербальной семиотики, которые помогли воссоздать наиболее полную картину того, что представляет собой невербальная коммуникация, как одна из сторон взаимодействия партнёров по общению.
Практической основой исследования послужила проделанное нами наблюдение за невербальными особенностями поведения людей трёх национальностей: лезгин, татар и русских на основе видеозаписей свадеб.
Анализ теоретических положений результатов проделанного наблюдения позволил придти к следующим выводам:
1. Чтобы правильно понимать партнёров по общению, необходимо изучить различные средства выражения (мимику, позы, жесты и т.д., т.е. всё, что относится к невербальной коммуникации) и уметь их корректно и адекватно интерпретировать.
2. Невербальная коммуникация – это многомерный, многослойный процесс, протекающий в основном неосознанно.
3. Невербальное общение изучается в рамках невербальной семиотики, которая включает в себя:
паралингвистику – науку о звуковых кодах невербальной коммуникации;
кинесику – науку о жестах, жестовых движениях;
окулесику – науку о визуальном поведении людей во время общения;
сенсорику – науку о слуховом, аудиальном, обонятельном восприятии;
гаптику – науку о языке касаний в коммуникации;
проксемику – науку о пространстве коммуникации;
хронемику – науку о времени коммуникации.
4. Невербальные сообщения синтетичны, их с трудом можно разделить на составляющие, поэтому при анализе неречевого поведения разных национальностей некоторые невербальные сообщения были рассмотрены сразу с нескольких позиций (гаптики, кинесики, проксемики).
В рамках нашего исследования оказалось возможным выделить, описать и лишь частично интерпретировать невербальную сторону общения лезгин, татар и русских, т.к. полный анализ требует значительного количества времени.
Проживание народов разной национальности на одной территории, их тесное общение приводит к взаимной интерференции особенностей невербального общения (голосовые характеристики).
В результате нашего исследования подтвердилась выдвинутая нами в начале исследования гипотеза о том, что люди разных национальностей, проживающие на территории Астраханской области, имеют существенные различия в невербальном поведении. Это стало возможным благодаря выявлению и описанию общего и различного в невербальном поведении лезгин, татар и русских.
Список литературы
1. Аргайл М. Контакт взглядов, дистанция и взаимное принятие. – «Социометрия» № 28. – 1975
2. Аргайл М. Психология счастья. М. Прогресс, 1990
3. Биркенбил В. Язык интонации, мимики, жестов. С.-П. Питер Пресс, 1997
4. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. М. Прогресс, 2002
5. Зарецкая Е.Н. Риторика: теория и практика речевой коммуникации. М. Айрис-Пресс, 2001
6. Каракаев Ю.И. Современный ногайский язык. Карачаевск, 2001
7. Керейтов Р.Х Этническая история ногайцев. Ставрополь, 1999
8. Крейдлин Г. Невербальная семиотика. М. Новое литературное обозрение, 2002
9. Огнев И., Русев В. Психологическая безопасность. С.-П. Каро, 1998
10. Пиз Аллан Язык телодвижений. Н.Новгород. Ай Кью, 1994
11. Язык жестов. /Сост. А.А. Мельник. Москва, РИПОЛ КЛАССИК, 2003
12. Язык жестов. Nonfiction: пер. с англ./ Сост. Шарпило В.В. Минск, Парадокс,1998