Смекни!
smekni.com

Теоретический анализ подходов к исследованию взаимосвязи отношения иностранных туристов к России и россиянам (стр. 2 из 3)

Социально-культурная адаптация подразумевает внешние психологические результаты, которые связывают адаптантов с их новым культурным контекстом, их способностью справляться с социально- бытовыми проблемами, эффективно функционировать в новом окружении.

Данный конструкт межкультурной адаптации, сориентированный на социальные навыки и социальное взаимодействие, иными словами на поведенческие аспекты межкультурных контактов между вновь прибывшими и представителями принимающей стороны, рассматривается в современных исследованиях с точки зрения теории научения культуре. Этот подход берет свое начало в ранних работах М.Аргайла и А.Кендона, которые первыми высказали гипотезу о том, что межкультурное взаимодействие - это процесс взаимного научения. Источником проблем при адаптации является инстинктивное предположение, что все - такие-же, как и мы сами. С точки зрения социального научения, поведение человека основано на пожизненном научении через наблюдение и имитацию. Перед встречей с людьми из других культур у человека нет оснований полагать, что другие люди будут думать и вести себя отлично от тех моделей, которые он усвоил. Одной из фундаментальных истин о человеческой природе, как констатирует Р.Кольз, является то, что и « в глубине души мы полагаем, что при обычных обстоятельствах, мы все думаем одинаково и одинаково воспринимаем окружающий нас мир». При контакте с людьми из других культур и в новом окружении, это убеждение служит источником возникновения проблем, так как мы ожидаем определенных моделей поведения. А когда кто-то ведет себя отлично от наших ожиданий, начинается внутренний конфликт. Человек затем должен проанализировать свое поведение и приспособить его, чтобы адекватно реагировать на новые ситуации. Таким образом, социально- культурная адаптация - это процесс изменения своего поведения с целью приспособления его к изменившемуся окружению или обстоятельствам, или же в ответ на социальное давление.

Еще один аспект межкультурной адаптации, а именно, «экономическая адаптация», был впервые введен в обиход этнопсихологии Р.Дэвисом и Л.Лофквистом в 1984 году. Под экономической адаптацией авторы понимают приспособление к новому рабочему окружению, умение преодолевать проблемы на новом рабочем месте и получать удовлетворения от выполняемой работы. Экономическая адаптация экспатриантов также характеризуется эффективным выполнением своих должностных обязанностей и позитивным отношением к своей новой работе.

Объектом исследований экономической адаптации в основном являются специалисты и менеджеры, работающие за рубежом по контракту. Важным аспектом данного вида адаптации, по мнению исследователей, является преданность или приверженность новой организации, которая рассматривается как вера в ее цели и ценности, а также подразумевает желание остаться работать в этой организации.

Изучение экономической адаптации бизнес-мигрантов является важным по нескольким причинам. Во-первых, неудачная адаптация может привести их к невыполнению контракта и преждевременному возвращению домой, а это дорого обходится отправляющим компаниям. Кроме того, сюда относятся и нефинансовые издержки: нанесение ущерба репутации компании, упущенные возможности в бизнесе, потеря рыночного сегмента. Во-вторых, неудачная адаптация и, как следствие, прерывание контракта и возвращение домой, так же пагубны для специалиста или менеджера-экспатрианта, как и для его компании и принимающей его фирмы. Как правило, это влечет за собой снижение чувства самоуважения, меньшую уверенность в себе и потерю уважения своих коллег.

Таким образом, все аспекты межкультурной адаптации взаимосвязаны, взаимозависимы и являются в равной степени важными показателями успешного приспособления к новому окружению в стране с иной культурой. Это, в свою очередь, определяет направленность эмпирических исследований последних лет, в которых четко прослеживается тенденция к определению причинно-следственных связей между всеми видами межкультурной адаптации. В частности, одной из гипотез является предположение о том, что успешная психологическая и социально- психологическая адаптация позитивно влияют на экономическую адаптацию мигрантов. Еще одна тенденция заключается в том, что все большее количество работ носят практическую направленность и призваны решать конкретные цели и задачи в определенных сферах жизни.

2 Проблемы межкультурной адаптации туристов

Пересмотр подходов к изучению проблем межкультурной адаптации в последнее время коснулся одной из самых больших категорий временных мигрантов — иностранных туристов. Традиционно рекреационные путешествия рассматривались как период спокойного отдыха от напряженной работы, а поэтому те, кто отправляется в такие поездки, чувствуют себя свободно, расслаблено и переживают в основном положительные эмоции. Однако результаты проведенных исследований показывают, что туристы также подвержены межкультурному стрессу, как и другие категории временных мигрантов. По одному своему определению «отдых» предполагает изменение окружения, что означает приспособление к новому распорядку и образу жизни, к новым людям. Чтобы адаптироваться человек пытается изменить либо самого себя, либо то окружение, в котором он оказывается. Более того, перемещение в страну с иной культурой ставит иностранных туристов в такие условия, при которых они вынуждены пересматривать свои поведенческие нормы и ожидания. Неспособность туристов приспособиться к новому социальному контексту, физическому и культурному окружению зачастую приводит к серьезным негативным последствиям.

Было бы неправильно сказать, что иностранные туристы, формирующие самые крупные миграционные потоки, совершенно выпали из поля зрения психологов. Однако большинство исследований, объектом которых стали туристы, было выполнено в рамках медицинской психологии. Что касается изучения адаптации туристов к условиям нового социально- культурного окружения, то оно проводилось исключительно в контексте лонгитюдной модели межкультурной адаптации - модели «культурного шока», основанной на теории стресса и его.

Фраза «культурный шок» была впервые предложена антропологом.» Кальверо Обергом в 1954 для описания проблем адаптации и приспособления американцев, работавших по программе реорганизации системы здравоохранения в Бразилии. Он рассматривал культурный шок, как специфическую болезнь, со своими симптомами и соответствующим курсом лечения. Причиной данного «профессионального заболевания людей," которые внезапно перемещаются в иную культуру», он считал «потерю знакомых знаков и символов социального взаимодействия». Несмотря на популярность модели культурного шока, отношение к ней в последнее время стало достаточно неоднозначным. По словам С.Бочнера, «само слово «шок» слишком акцентирует внимание на негативных обстоятельствам пребывания в новой культуре, упуская из виду тот позитивный опыт, который приобретают участники межкультурных контактов». Более того, многие исследования не подтверждают валидности прохождения U-кривой адаптационного периода. Возникают вопросы о порядке прохождения этапов культурного шока. Критикуя клиническую модель культурного шока, практически все специалисты по межкультурной адаптации соглашаются с тем, что культурный шок или межкультурный стресс - это не только и не столько болезнь, а скорее то, с чего начинается научение другой культуре.

Известный австралийский психолог, активно занимающийся исследованием проблем межкультурной адаптации иностранных туристов, Филипп Пирс выделяет четыре группы компонентов или составляющих процесса межкультурной адаптации туристов, выезжающих на отдых в другие страны: социально-культурные, ориентационные, физические и психологические.

В качестве основной составляющей межкультурной адаптации иностранных туристов Ф.Пирс выделяет проблемы общения с людьми, имеющими другую систему ценностных ориентаций и другой коммуникативный стиль. Подчеркивая особую значимость межличностного взаимодействия, Ф.Пирс в своем толковании причин возникновения культурного шока или межкультурного стресса туристов приближается к гуманистической школе психологии с ее акцентом на психодинамике человеческого взаимодействия. По-мнению ученого, источником стресса при перемещении в иную культуру является отсутствие возможности общаться на «аутентичном уровне», вызываемое разрушением коммуникативных связей, как на сознательном, так и на бессознательном уровне. Данное объяснение, безусловно, способствует лучшему пониманию самого процесса межкультурного приспособления и предоставляет парадигму установления различных компонентов любого кросс-культурного взаимодействия.

Под пространственной адаптацией Ф.Пирс понимает проблемы ориентации в чужом городе, трудности, которые возникают у туристов при использовании метро и других видов общественного транспорта, иных правил дорожного движение и т.д. Потеря знакомых символов-указателей при перемещении в новую культуру дезориентирует человека. Все это вызывает напряжение, беспокойство, приводит к излишней эмоциональности, требует от туристов повышенной концентрации внимания, и часто напрямую связано с вопросами их безопасности. Каждый человек окружен тысячами физических и социальных символов, с которыми он знаком с детства и, поэтому, воспринимает их как само собой разумеющееся до тех пор, пока они не исчезают. Поведенческие или социальные символы, создают определенный порядок в межличностных отношениях. К физическим символам относятся те предметы, к которым человек привыкает в своей культуре и, которые меняются или исчезают в новой культуре. Благодаря этим знакомым символам, он чувствует себя комфортно, они же делают его жизнь предсказуемой. А когда они исчезают, человек чувствует себя «как рыба, выброшенная на берег». Эти символы- указатели, ведущие людей по жизни, сигнализируют им, если они что-то делают не так. В новом социальном окружении, в отсутствии этих символов- указателей человек теряется в оценке своего поведения, в том, что он делает правильно, а что - нет. Таким образом, сам факт изменения физического окружения вызывает стресс.