Смекни!
smekni.com

Индивидуальное и семейное психологическое консультирование (стр. 15 из 45)

Запоздалая интерпретация опасна тем, что когда консультант слишком долго ждет подходящего момента, чрезмерно старатель­но разбирается в событиях и фактах, клиенту становится скучно говорить на одну и ту же тему, возникает ощущение "занудности", обыденности происходящего. В этом случае не возникает ощуще­ние инсайта, проникновение, необходимое для того, чтобы интер­претация была лучше воспринята, казалась более точной и важной.

Несвоевременной интерпретация может быть и в том случае, когда клиент не следит за тем, что говорит психолог, погружен в свои мысли или охвачен сильными чувствами и воспоминаниями. Своевременно данная интерпретация вытекает из предшествующей фразы клиента, то есть непосредственно связана с тем, что про­исходит в процессе консультирования "здесь и теперь". Если в диалоге возникла какая-то другая тема, лучше специально вернуться одной—двумя репликами к тому, с чем связана интерпретация, и лишь потом, когда собеседник готов выслушать, предложить ее.

Интерпретация не должна быть слишком длинной по форме. Ее следует изложить максимально понятным языком, приближенным к языку клиента, для того чтобы он сразу же, не прилагая специ­альных усилий, мог "схватить" и понять ее. Разъяснения, уточне­ния, возникающие вслед за уже предложенной интерпретацией, могут способствовать укреплению механизмов защиты, а следова­тельно, и снижению эффекта интерпретации.

Перефразирование

Другой важной техникой, тесно связанной с интерпретацией и использующейся также в основном на этапе психокоррекционного воздействия, является перефразирование Оно широко применя­ется в самых разных направлениях психотерапии, и владение этой техникой является важным профессиональным навыком консуль­танта. Идея этого приема очень проста: консультант, используя жалобу или замечания клиента, перефразирует, изменяет их таким образом, что то, что было негативным, служило основанием для беспокойства и переживаний, становится причиной положительных эмоций, способных если не полностью снять негативные пережи­вания, то по крайней мере существенно уменьшить их значимость и интенсивность. В качестве примера перефразирования приведем следующий отрывок из диалога консультанта с клиенткой.

Клиентка: Я очень переживаю, что мой сын бросил институт, проучился три курса и ушел, как я его ни уговаривала остаться.

Консультант: А почему он бросил его?

Клиентка: Говорит, что этот институт ему не подходит, что ему неинтересно учиться. Да он и сам толком не знает, чего ему надо.

Консультант: А вас почему это так беспокоит, почему вы пере­живаете?

Клиентка: Но все его друзья и товарищи учатся, может, кому-то что-то и не нравится, но никто из-за этого ничего такого не предпринимает.

Консультант: Но это значит, что ваш сын более сильный и не­зависимый человек, чем они, готовый не просто переживать и рас­суждать, а добиваться того, чего он хочет. Вам следует не пережи­вать, а гордиться им.

В этом диалоге отчетливо видно, как событие, прежде высту­павшее для клиентки исключительно в негативном плане, видится иначе, ей предлагается возможность примириться с происходящим, увидев его в ином свете. Конечно, перефразирование возможно отнюдь не в каждой ситуации: далеко не все жалобы клиентов мож­но, перефразировав, изменить. И, к сожалению, это прежде всего относится к действительно тяжелым ситуациям, когда происходя­щее, с какой бы точки ни смотреть на него, ничего хорошего не несет — это такие события, как смерть и болезнь близких, проти­воправное поведение и т.п.

Но даже в ситуациях, когда содержание жалоб и претензий мо­жет быть с легкостью перефразировано, необходимо обязательно учитывать состояние клиента и его отношения с консультантом, их контакт в данный момент беседы. Отсутствие контакта или погру­женность собеседника в собственные переживания могут привести к тому, что предлагаемое перефразирование будет однозначно от­вергнуто как нечто примитивное, легкомысленное, как свидетель­ство того, что консультант не хочет серьезно работать над пробле­мами клиента, а намерен отделаться от него.

Контакт с клиентом во время беседы

На предшествующих страницах мы много говорили о техничес­ких особенностях ведения консультативной беседы. Но это далеко не все, что необходимо для проведения успешного приема. Одно из важнейших условий эффективной работы психолога — хороший контакт с клиентом. Гарантия такого контакта — профессиональ­ное владение не только вербальными техническими средствами, но и такими важнейшими невербальными параметрами, как тон, кон­такт глаз, паузы и т.д.

Вербальный контакт

Средства поддержания вербального контакта весьма условно можно разделить на прямые и косвенные. К первой группе отне­сем все те формы обращения к пришедшему на прием человеку, которые направлены на установление с ним доверительных и откро­венных отношений — подбадривание, похвалу, выражение поддер­жки и т.п. Необходимость использования таких форм обращения возникает в самых разных случаях: в начале беседы, чтобы установить контакт и снять напряжение; в ситуации, когда обсуждаются слишком важные или щепетильные вопросы; когда клиент расстроен или плачет.

Бывает, что человеку необходимо ощутить себя не хуже других, почувствовать поддержку и принятие со стороны консультанта, ему нужна возможность воспринимать свои проблемы не как что-то позорное и исключительное, а как временную неудачу, которая случается и в жизни других людей. В таких ситуациях психологу пригодятся реплики типа: "Подобные проблемы нередко возника­ют у родителей подростков" или "Нет ничего удивительного в том, что вам с мужем так трудно найти общий язык, супружеская жизнь — это настоящее искусство" или "Не стоит переживать, я думаю, что дело это можно поправить". Помощь консультанту во время беседы может оказать и открыто выраженная похвала, напри­мер: "Не всякий бы выдержал такое" или "Вы действительно хо­рошо разбираетесь в людях, если так тонко понимаете, почему она так поступает". Подобные высказывания часто имеют самостоятель­ный терапевтический эффект, способствуя формированию у кли­ента положительной я-концепции.

Одним из важнейших косвенных вербальных средств, направлен­ных на поддержание контакта, является использование имени кли­ента. Само упоминание имени человека обычно работает на кон­такт с ним: реплики типа "Ну что, Виктор Павлович", "Конечно, Лена" способствуют возникновению у клиента ощущения, что кон­сультант ориентирован на него, с уважением и; пониманием его слушает. В наиболее сложные моменты приема, когда клиента необходимо остановить или перебить, помочь сформулировать труд­ную мысль и т.п., обращение по имени обеспечивает внимательное отношение к словам консультанта, более доверительный и откро­венный уровень беседы.

Наиболее традиционная форма поддержания вербального контак­та в беседе — это выражение согласия и одобрения, высказываемое консультантом в то время, когда он внимательно слушает клиен­та. Не так важно, в какой форме и в какой момент прозвучит одо­брение, но сам факт, что психолог не молчит, а кивает, подбад­ривает, соглашается: "Да", "Конечно", "Угу", способствуют воз­никновению у собеседника ощущения, что его внимательно слуша­ют и понимают. Консультанту не следует пренебрегать этими сред­ствами, даже если ему хочется по возможности сохранить нейтраль­ность собственной позиции и не формулировать преждевременных суждений. Согласие, высказанное во время монолога клиента, отнюдь не исключает того, что у консультанта может быть собствен­ное мнение или отношение к рассказу.

Невербальный контакт

О невербальном контакте и его значении как в процессе психо­терапии, так и для обеспечения эффективности межличностного общения, написано очень много (Петровская Л.А., 1982; Атватер Н., 1988, Мицич П., 1984). Связано это не только с тем, что одно и то же слово, сказанное по-разному, приводит к различному эф­фекту. Невербальные реакции в меньшей степени, чем вербальные, находятся под сознательным контролем человека. Здесь начинаю­щий консультант может с легкостью допустить ошибку, не "усле­дить" за собой, и тогда невольная гримаса раздражения или уста­лости, воспринятая клиентом на свой счет, может негативно сказаться на дальнейшем ходе беседы. Не случайно существуют спе­циальные формы обучения психотерапевтов при помощи видеоза­писи, направленные на овладение и контроль за собственным вы­ражением лица.

Можно выделить несколько сфер невербального контакта, ко­торым консультант должен уделять специальное внимание в ходе беседы.

1. КОНТАКТ ГЛАЗ. В повседневной жизни люди редко смот­рят в глаза друг другу, скорее даже избегают этого, как непроше­ного вмешательства в частную жизнь. Консультанту также не сле­дует навязывать взгляд в глаза клиенту, хотя для клиента иногда заглянуть в глаза психолога бывает важно для того, чтобы прове­рить, насколько внимательно его слушают, не смеются ли, не осуждают ли.

Тем не менее консультанту во время беседы следует смотреть на клиента, а не в сторону, поскольку иначе у собеседника может возникнуть ощущение, что его плохо и невнимательно слушают. Оптимальное пространственное расположение во время беседы — консультант и клиент сидят под углом, чуть наискосок — как нельзя лучше способствует тому, что они находятся в поле зрения друг друга, но клиент имеет возможность смотреть в сторону, не отво­дя специально глаз и не навязывая себя собеседнику.