(Гаага, 15 ноября 1965 г.)
Государства - подписавшие настоящую Конвенцию,
Желая создать условия для того, чтобы судебные или внесудебные документы, которые должны быть вручены или доведены до сведения за рубежом, достигли адресата в оптимальное время, Заботясь об улучшении для этого судебной взаимопомощи путем упрощения и ускорения процедур,
решили заключить в этих целях Конвенцию и согласились о нижеследующем:
Статья первая
Настоящая Конвенция применима к гражданским или коммерческим делам во всех случаях, когда судебный или внесудебный документ должен быть направлен за рубеж для вручения или для уведомления о нем.
Конвенция не применяется, когда адрес получателя документа неизвестен.
Глава I
Судебные документы
Статья 2.
Каждое договаривающееся Государство назначает Центральный компетентный орган, который несет ответственность в соответствии со статьями 3 и 6 за прием запросов о вручении или уведомлении, поступающих из других Государств-участников Конвенции, и дает им дальнейший ход.
Центральный компетентный орган организуется в соответствии с правилами, предусмотренными запрашиваемым Государством.
Статья 3.
Этот орган или должностное лицо органа юстиции, в соответствии с законами своего Государства, обращается к Центральному компетентному органу запрашиваемого Государства с запросом, составленным в соответствии с образцами, прилагаемыми к настоящей Конвенции; без легализации документов и без других равнозначных процедур.
К запросу должен быть приложен документ судебного органа или его копия: каждый документ в двух экземплярах.
Статья 4.
Если Центральный орган считает, что положения Конвенции не соблюдены, он немедленно сообщает об этом запрашивающего, уточняя по пунктам те моменты, которые противоречат запросу.
Статья 5.
Центральный компетентный орган запрашиваемого Государства осуществляет или организует осуществление вручения или уведомления о документе:
а. Либо в формах, предписанных законодательством запрашиваемого Государства относительно вручения и уведомления о принятых в этом Государстве актах, и которые направляются лицам, находящимся на его территории.
б. Либо с особой форме, требуемой заявителем, коль скоро она не противоречит законам запрашиваемого Государства.
За исключением случая, предусмотренного в предыдущем абзаце под знаком "б", документ может всегда быть передан адресату, который принимает его добровольно.
Если акт должен быть вручен или уведомление о нем должно быть совершено в соответствии с первым абзацем, Центральный компетентный орган может запросить, чтобы документ был составлен или переведен на язык или один из официальных языков своей страны.
Часть запроса, сформулированная по модели, прилагаемой к настоящей Конвенции, содержащая основные положения документа, передается адресату.
Статья 6.
Центральный компетентный орган запрашиваемого Государства или любая другая власть, которая может быть назначена на этот случай, составляет подтверждение в соответствии с формой, прилагаемой к настоящей Конвенции.
Подтверждение касается исполнения запроса: оно указывает форму, место и дату исполнения, а также лицо, которому был вручен документ. В необходимых случаях в ней указываются обстоятельства, которые помешали бы исполнению.
Запрашивающая сторона может потребовать, чтобы подтверждение, которое составлено не Центральным компетентным органом или не судебной властью, было завизировано одной из этих властей.
Подтверждение адресуется прямо заявителю.
Статья 7.
Указанные бланки, напечатанные по образцам, приложенным к настоящей Конвенции, должны в обязательном порядке быть на французском или английском языке. Сверх того они могут быть на официальном или одном из официальных языков Государства-составителя.
Такие бланки заполняются либо на языке запрашиваемого Государства, либо на французском или английском языке.
Статья 8.
Каждое Государство-участник полномочно непосредственно и добровольно проводить через своих дипломатических и консульских представителей вручение судебных документов или уведомление о них лицам, находящимся за рубежом.
Любое государство может заявить о противодействии использованию этого полномочия на своей территории, кроме случаев, когда документ должен быть вручен гражданину страны-заявителя, или когда он должен быть уведомлен об этом документе.
Статья 9.
Каждое Государство-участник имеет, более того, право использовать консульские каналы для передачи в целях вручения судебных документов или уведомления о них тех органов другого Государства-участника, которые это Государство назначит.
В случае возникновения исключительных обстоятельств каждое Государство-участник имеет право использовать в тех же целях дипломатический канал.
Статья 10.
За исключением случая, когда запрашиваемое Государство объявит о своих возражениях, настоящая Конвенция не является препятствием:
а) праву адресовать судебные документы непосредственно по почте лицам, находящимся за рубежом;
б) праву, должностного лица органа юстиции, чиновников или других компетентных лиц Государства-составителя организовать вручение судебных документов или уведомление о них непосредственно самими должностными лицами органа юстиции, чиновниками или другими компетентными лицами запрашиваемого Государства;
в) праву любого заинтересованного лица судебной инстанции организовать вручение судебного документа или уведомление о нем непосредственно должностными лицами органов юстиции, чиновниками или другими компетентными лицами запрашиваемого Государства.
Статья 11.
Настоящая Конвенция не препятствует тому, чтобы Государства-участники договорились о признании в целях передачи судебных документов или уведомления о них иных путей передачи, чем предусмотренные в предыдущих статьях, и особенно, прямых связей между их соответствующими органами.
Статья 12.
Вручение судебных документов (или уведомление о них), исходящих от одного Государства-участника, не может давать места платежам, возмещению издержек или расходов для служб запрашиваемого Государства.
Заявитель обязан оплатить или возместить расходы, вызванные:
а. посредничеством должностного лица или органа юстиции или компетентного лица в соответствии с законом запрашиваемого Государства;
б. использованием одной из особых форм вручения или уведомления.
Статья 13.
В исполнении запроса о вручении или уведомлении, соответствующего положениям настоящей Конвенции, не может быть отказано, как только в случае, если запрашиваемое Государство решит, что по своей сути это исполнение затрагивает его суверенитет или безопасность.
В исполнении не может быть отказано только по мотиву, что закон запрашиваемого Государства требует компетенции чрезвычайного суда по рассматриваемому делу или не имеется правового пути, отвечающего объекту запроса.
В случае отказа Центральный компетентный орган информирует о нем немедленно заявителя и указывает мотивы отказа.
Статья 14.
Трудности, возникающие в процессе передачи судебных документов в целях их вручения или уведомления о них, будут разрешаться по дипломатическим каналам.
Статья 15.
Когда исковое заявление или эквивалентный ему документ должны быть направлены за рубеж в целях их вручения или уведомления о них в соответствии с положениями настоящей Конвенции, и когда ответчик не явился, судья обязан отложить вынесение решения до тех пор, пока не будет установлено:
а. или что документ вручен или сделано уведомление в соответствии с формами, предписанными законодательством запрашиваемого Государства для вручения документов, составленных в этом государстве, или уведомлении о них лиц, находящихся на его территории;
б. или что документ действительно доставлен ответчику или по месту его жительства в соответствии с другой процедурой, предусмотренной настоящей Конвенцией,
и когда при каждой из этих возможностей имели место либо вручение или уведомление, либо передача в такой период времени, когда ответчик имеет время для защиты.
Каждое Государство-участник правомочно заявить, что его судьи, невзирая на положения первого абзаца, могут принимать решение, хотя нет подтверждения ни вручения, ни уведомления, ни передачи документа, если налицо комплекс нижеследующих условий:
а. акт направлен одним из способов, предусмотренных настоящей Конвенцией.
б. срок, который будет определять судья в каждом особом случае, и который должен быть по крайней мере шесть месяцев, начинается с даты отправления документа.
в. несмотря на позитивные усилия компетентных властей Государства-ответчика, невозможно было получить какое-либо подтверждение.
Настоящая статья не создает препятствий тому, чтобы в неотложных случаях судья принимал все временные или охранительные меры.
Статья 16.
Когда исковое заявление или эквивалентный ему документ, который должно направить за рубеж для вручения или уведомления в соответствии с настоящей Конвенцией и когда принято решение против не явившегося в суд ответчика, суд полномочен восстановить для ответчика пропущенный срок по истечении срока подачи апелляции, если налицо следующие условия:
а. ответчик не по своей вине не оповещен о времени, установленном упомянутым документом для защиты, и о решении, чтобы подать обжалование;
б. доводы ответчика представляются небезосновательными.
Просьба о продлении срока, является неприемлемой, если она не подана в достаточный период, считая с того момента, когда ответчик проинформирован о решении.
Каждое Государство-участник правомочно заявить, что эта просьба неприемлема, если она составлена после завершения срока, который оно предусмотрит в своей декларации, имея в виду, что этот срок не менее одного года, считая со дня вынесения решения.