Смекни!
smekni.com

Авторское право (стр. 11 из 14)

Принимая во внимание, что непредставление охраны с обратной силой может стать барьером в международных торговых и инвестиционных отношениях, что отразится на американской экономике, и особенно на ее киноиндустрии, США заключили 7 октября 1992 года с Канадой и Мексикой Североамериканское соглашение о свободной торговле, которое вступило в силу с 1 января 1994 года. По этому Соглашению США обязались предоставить охрану изготовленным в Канаде и Мексике, художественным фильмам, которые стали общим достоянием в соответствии с параграфом 405 раздела 17 Свода Законов США (отсутствие знака охраны) до 1989 года. Не подлежит сомнению, что принятое решение является очень важным прецедентом для предоставления охраны с обратной силой иностранным произведениям на основе международных договоров.

Итак, рассмотрев опыт США, мы убедились, что существует возможность присоединения к Бернской Конвенции без обратной силы. истолковав норму статьи 18 иначе, чем это делалось ранее.

Присоединение Казахстана к Бернской конвенции.

В течение многих лет Советский Союз, а потом и Казахстан, не могли стать участниками Бернского Союза в силу несоответствия предоставляемой по национальному законодательству охраны произведениям "уровню Бернской Конвенции".

Но, несмотря на то, что Закон, принятие которого позволило бы присоединиться к Бернской Конвенции, вступил в силу только 10 июня 1996 года, некоторыми правоведами уже в 1992 году поднимался вопрос о способе возможного присоединения Казахстана. В частности, один из них отмечал, что статья 18 Бернской Конвенции не содержит обязательства обеспечения охраны с обратной силой, и, поэтому не исключено, что РК при присоединении к Бернской Конвенции выразит именно такую точку зрения. Позднее не раз высказывалось мнение о необходимости присоединения Казахстана к Конвенции без обратной силы, что "для Казахстана, для казахстанских организаций, использующих иностранные произведения" оказалось бы "наиболее выгодным и безболезненным, особенно в течение первых лет после присоединения".

10 ноября 1998 года произошло долгожданное событие - Казахстан наконец стал полноправным участником Бернской Конвенции об охране литературных и художественных произведений. При подаче дипломатической ноты о присоединении Казахстан уведомил других участников Конвенции о том, что “действие Бернской Конвенции не распространяется на произведения, которые на дату вступления этой Конвенции в силу для РК на ее территории общественным достоянием”.

В соответствии со статьей 29 Закона РК "Об авторском праве и смежных правах" произведение перестает охраняться, и переходит в общественное достояние, в результате истечения срока действия авторского права. Как, уже ранее отмечалось, в случае, если страна предоставляет охрану неопубликованным произведениям иностранных авторов, срок охраны истекает на момент опубликования этого произведения в стране, не связанной с ней каким-либо соглашением об охране авторских прав.

Рассмотрим, как в Казахстане решается судьба иностранных неопубликованных произведений. Согласно статье 5 Закона "Об авторском праве и смежных правах", охрана по авторскому праву предоставляется неопубликованным произведениям иностранных авторов следующим образом:

- если они находятся в какой-либо объективной форме на территории Казахстана, то они охраняются по Казахстанскому законодательству во всех случаях;

- если они находятся в какой-либо объективной форме за пределами РК, то получают охрану на основе международных договоров.

Что касается первой группы неопубликованных произведений, выделенной законодателем, здесь ситуация вполне понятна: неопубликованные иностранные произведения, которые находятся на территории Казахстана, охраняются по Казахстанскому авторскому праву. Поскольку само произведение в определенной материальной форме находится на Казахстанской территории, все противоправные действия в отношении этого произведения (например, обнародование без согласия автора, плагиат, переработка и пр.) также могут иметь место на ее территории, и, следовательно, попадают под Казахстанскую юрисдикцию. Охрана, предоставленная такому произведению, носит условный характер, так как она поставлена в зависимость от места последующего опубликования. В случае если публикация будет иметь место в Казахстане, оно будет продолжать находиться под охраной. Если же оно будет обнародовано за рубежом, такое произведение Казахстанским авторским правом охраняться не будет, вследствие истечения срока предоставляемой охраны. Следовательно, после присоединения Казахстана к Бернской Конвенции, в случае, если до 10 ноября 1998 года такое произведение было впервые опубликовано за рубежом и вследствие этого утратило правовую охрану, Казахстан, согласно пункту 2 статьи 18 Бернской Конвенции, не обязан вновь ставить это произведение под охрану.

Вопрос же в отношении неопубликованных произведений иностранных авторов, находящихся в какой-либо материальной форме за рубежом, крайне сложен. Казахстанским законом предусмотрено, что охрана таким произведениям предоставляется лишь на основании международных договоров. Если предположить, что Закон адекватно отражает казахстанскую практику охраны неопубликованных произведений иностранцев, то все иностранные произведения, находящиеся в объективной форме за рубежом, независимо от того, были ли они обнародованы или нет до 10 ноября 1998 года, подлежат охране на территории Казахстана с этой даты. И, следовательно, другие члены Бернского Союза могли бы выдвинуть справедливые возражения против участия Казахстана в Бернской Конвенции без обратной силы.

Занятая казахстанским законодателем позиция в отношении охраны иностранных неопубликованных произведений была подвергнута критике специалистами, которые указывали на то, что она служит источником возникновения множества проблем на практике. Например, будет ли охраняться произведение, один экземпляр которого находится за границей, а другой - на казахстанской территории? Или, с какого момента подлежат охране созданные за рубежом произведения: с момента создания иди с момента пересечения границы?

На последний вопрос практика, причем широко распространенная дает следующий ответ: когда неопубликованное произведение иностранного автора попадает на территорию Казахстана, оно подлежит охране по казахстанскому авторскому праву с момента его создания. И, хотя подход законодателя, отраженный в Законе не изменился по сравнению с позицией статьи 474 Гражданского Кодекса РК и статьи 136 Основ гражданского законодательства 1991 года. Это не означает, что неопубликованные иностранные произведения, находящиеся в материальной форме за пределам Казахстана, не охраняются по казахстанскому законодательству.

В литературе отмечалось, что "неопубликованные произведения иностранных авторов, находящиеся за рубежом, не могут рассматриваться" в Казахстане как произведения, "постоянно находящиеся в сфере общественного достояния", и, следовательно, подлежат охране наравне с произведениями, находящимися на ее территории.

Необходимо также отметить, что нередко при заключении двусторонних договоров охрана неопубликованных произведений вообще не оговаривалась.

Итак, казахстанское (а до 25 декабря 1991 года советское) авторское право фактически охраняло, и охраняет любые неопубликованные произведения иностранных авторов с момента их создания. Но, если это произведение впервые публикуется не в Казахстане и не в стране, связанной с Казахстаном международным договором, то такое произведение становится в Казахстане общественным достоянием, так как ранее предоставленный срок охраны истек. Именно поэтому Казахстан смог присоединиться к Бернской Конвенции. Это означает, что в отношении граждан стран, участвующих и в Бернской, и во Всемирной Конвенции, в Казахстане будут охраняться только те произведения, которые будут опубликованы после 26 мая 1973 года (дата присоединения СССР к Всемирной Конвенции). Что касается граждан государств, участвующих только в Бернской Конвенции, то в Казахстане будут поставлены под охрану только те их произведения, которые впервые опубликованы в этих странах после 13 марта 1995 года.

В прессе высказывались различные оценки принятого решения о присоединении без обратной силы. Одни специалисты целиком и полностью поддержала его, другие же осуждая его, утверждали, что "по сути же оказалось, что к Бернской Конвенции Казахстан не присоединился". Заинтересованные же лица - издатели, единодушно поддерживая присоединение к Бернской Конвенции, также разошлись в оценке порядка такого присоединения, крупные издатели, которые "присоединились к Берну в одностороннем порядке" еще в 1996 году либо удивлены таким подходом, либо полностью отвергают его, рассматривая решение правительства как "возведение воровства в государственную полигику" и "легализацию пиратства". Высказывалось мнение, что присоединение Казахстана к Бернской Конвенции с обратной силой отвечало бы интересам казахстанских издателей, так как им "выгодно покупать права и платить иностранным авторам", что позволит им "иметь возможность, продавать права на книги казахстанских авторов".