Смекни!
smekni.com

Правовое регулирование купли-продажи товаров в США (стр. 2 из 2)

Например, при соблюдении требований 2201 ЕТК стороны необязательно должны указывать в договоре продажи точную цену продаваемого имущества. Неуказание покупной цены может быть продиктовано необходимостью учета конъюнктуры цен, если договор предполагается исполнять через какое-то время в будущем. Покупатель или продавец могут указать в договоре критерий, в соответствии с которым и будет определена цена предмета договора (продаваемых товаров). Таким критерием может быть и третье лицо, которому стороны доверяют определить цену в определенный момент времени. В этих случаях цена установлена косвенно (может быть определена из условий договора). Если же цена не определена в договоре ни прямо, ни косвенно, то есть условие о цене остается открытым (open price term), предполагается, что стороны согласились о "разумной цене".

В случае открытого условия о цене разумная цена определяется исходя из (1) цен на идентичные или аналогичные товары в данной местности и (2) экономического положения сторон и особенностей договора, заключенного ими. Интересно, что американский законодатель счел необходимым при определении "разумной цены" учитывать не только цены, взимаемые за данные товары на местных рынках "при сравнимых обстоятельствах", как этого требуют ст. 55 Венской конвенции или п. 3 ст. 424 ГК РФ, но и "субъективный фактор" не просто как "сравнимые обстоятельства", а как состояние продавца и покупателя, особенности товара, являющегося предметом договора продажи. Во избежание необходимости исполнять договор продажи в условиях, когда покупная цена была определена американским судом с учетом перечисленных обстоятельств и в этой связи совершенно невыгодна для российской стороны, последняя должна настоять на включении условия о цене в договор прямо или косвенно (в последнем случае стороны могут сослаться на котировки известных товарных бирж, существующие в определенный день в течение срока исполнения договора). Оставлять определение цены на усмотрение американского суда в большинстве случаев нежелательно.

В отличие от условия о цене условие о количестве продаваемых товаров является существенным (как и в п. 2 ст. 465 проекта части второй ГК РФ), поскольку полное отсутствие в письменном договоре указаний об этом лишает договор судебной защиты (возможности принудительного исполнения). Однако, как и цену, количество товаров можно определить не только прямо, но и косвенно. В американской торговой практике существует два распространенных способа косвенного определения количества продаваемого товара: исходя из требований покупателя или из возможностей продавца. Договоры, содержащие условие о количестве, определенное по первому способу, называются re*uirement contracts ("договорами требования"), по второму - output contracts ("договорами выдачи"). При этом сторона, на которую в соответствии с избранным способом фактически возлагается определение количества продаваемых товаров, должна действовать добросовестно (in good faith). В этих условиях российская сторона, выступающая продавцом и желающая продать свой товар в количестве как можно большем, может заключить "договор выдачи", в то время как в случае, когда предлагаемые американским продавцом условия представляются российской стороне выгодными и последняя располагает сведениями, что в распоряжении американского продавца находится значительное количество соответствующего товара, целесообразно заключить "договор требования". При выборе формы договора продажи российскому участнику необходимо следить за тем, чтобы ничто в заключенном договоре не противоречило выбранным условиям о количестве.

Кроме того, когда у обеих сторон существует заинтересованность в купле-продаже максимально возможного количества товаров, стороны могут заключить договор продажи на так называемых "исключительных условиях количества", в соответствии с которыми продавец обязуется приложить наибольшие усилия к продаже максимального количества соответствующего товара, а покупатель обязуется максимально ему в этом содействовать и не имеет права отказаться от части товара из-за превышения нужного покупателю количества. К такой форме договора необходимо подходить с осторожностью, поскольку ограниченные возможности российского предпринимателя в этих обстоятельствах могут привести к судебному спору.

Важным условием является место, в которое продавец должен доставить товары, для того, чтобы его обязательство по доставке товара (одно из его основных обязательств) считалось выполненным, поскольку с ним связан переход прав на товары (титула) и риска гибели от продавца к покупателю. При отсутствии положений договора об ином обязательство продавца по поставке товара покупателю совершается в месте нахождения коммерческого предприятия продавца (seller*s place of business), а в случае отсутствия такового (например, когда покупателем является физическое лицо-потребитель) - в месте нахождения продавца. В данном случае будет иметь место фактическое предоставление товара в распоряжение покупателя с последующей перевозкой товара за счет покупателя, именуемое тем не менее "поставкой" или "доставкой" (delivery). Следовательно, необходимо четко определять место перехода прав на товар и риска его случайной гибели и ясно представлять себе, какие правила будут применяться в отсутствие в договоре таких положений. Что касается перехода права собственности (титула) на товар к покупателю, то это в любом случае не происходит раньше того, как товары, являющиеся предметом договора продажи, будут идентифицированы для целей договора (identified to the contract), отделены для этих целей от других аналогичных товаров на коммерческом предприятии продавца или в ином месте ( 2-401 ЕТК). Если на продавце лежит обязанность доставить товар перевозчику, титул переходит к покупателю в момент передачи товара перевозчику. Если по условиям договора на продавце помимо этого лежит обязанность за свой счет и на свой риск доставить товары в место назначения, титул переходит на покупателя в момент доставки товаров в распоряжение покупателя, то есть когда покупатель приобретает реальную возможность забрать доставленные товары, вне зависимости от того, воспользуется он такой возможностью или нет. Это следует иметь в виду российским покупателям, которые в зависимости от условий договора будут обязаны принять товар либо в месте коммерческой деятельности продавца (в случае неопределения места исполнения договора), либо в определенном сторонами месте. Непринятие товара в этом случае является нарушением договора и может повлечь неблагоприятные последствия для неосмотрительного покупателя.

Место поставки товара и перехода рисков случайной гибели товара может быть определено в договоре прямо или посредством применения торговых терминов. ЕТК представляет собой редкий пример, когда общепринятые термины торгового оборота и их толкование закреплены непосредственно в акте национального законодательства, поскольку обычно их толкование существует только в материалах международных организаций или кодификациях локального характера. Самый известный свод правил толкования торговых терминов - ИНКОТЕРМС, подготовленный Международной торговой палатой (последняя версия - 1990 г.).

Американская торговая и правоприменительная практика оказала значительное влияние на ИНКОТЕРМС. Тем не менее между ИНКОТЕРМС и торговыми терминами ЕТК существуют некоторые различия. Поэтому при использовании в договоре продажи, подчиненном американскому праву, того или иного торгового термина необходимо прямо указывать способ его толкования (ИНКОТЕРМС или нормы американского права), поскольку в отсутствие такого указания суд, по всей видимости, применит их "американское" толкование, в ряде случаев отличное от более привычного для российских предпринимателей свода ИНКОТЕРМС. В любом случае целесообразно знать нормативное толкование торговых терминов, предусмотренное ЕТК.

На условиях FOB (место отгрузки) ( 2-319 ЕТК) продавец обязан выполнить свои обязательства по поставке: передать продаваемый товар перевозчику, получить необходимые товарораспорядительные документы (коносамент, накладную), своевременно уведомить покупателя о передаче товара перевозчику, должным образом передать товарораспорядительные документы покупателю. Риск гибели переходит на покупателя в момент доставки товара на борт транспортного средства в месте отгрузки. Легко заметить, что условия FOB (место отгрузки) по ЕТК США аналогичны закрепленным в ИНКОТЕРМС-1990 условиям FOВ для морского транспорта и условиям FCA (франко-перевозчик) для других видов транспорта. ЕТК содержит и другой вид термина FOB - FOB (место назначения). В соответствии с ним транспортные расходы и риски гибели товаров лежат на продавце до доставки товаров в место назначения (место нахождения коммерческого предприятия покупателя, ближайший к покупателю морской порт, железнодорожная станция или иное согласованное сторонами место).

На условиях CIF и C*F (в ИНКОТЕРМС-1990 - CFR) [7] цена продаваемого имущества включает в себя стоимость перевозки (фрахт) и страхования товаров в пути (CIF) или стоимость перевозки фрахт (C*F).

На условиях ex-ship ("с судна") риск гибели лежит на продавце до выгрузки товара с судна в порту покупателя. Данный термин соответствует термину DES ИНКОТЕРМС1990.

Примечания:

1 Шмиттгоф К. Экспорт: право и практика международной торговли (Schmitthofs Export Trade). - М.: Юридическая литература, 1993, с. 49.

2 Гражданский кодекс Российской Федерации. Часть вторая (проект). - М.: Фирма "Спарк", 1995, с. 27.

3 Douglas Whitman, Clyde Stoltenberg. Commercial Law. Chicago, John Whiley * Sons, 1985, p. 56.

4 То есть праву конкретного штата во внешнеэкономических сделках чаще всего избирается право штата Нью-Йорк. В дальнейшем в настоящей статье "американское право" означает право одного из штатов США.

5 В отличие от отечественного права в американском праве настоящий статус лица не является универсальным по отношению ко всем законным видам деятельности, а определяется в отношении каждого из видов деятельности (в праве продаж в основном в отношении товаров, которые то или иное лицо может приобретать или продавать для удовлетворения единовременных целей или на постоянной основе).

6 Подробнее об этом см.: Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров. Комментарий. - М.: Юридическая литература, 1994.

7 Международные правила толкования торговых терминов ИНКОТЕРМС. Новая редакция. - М: Внешнеэкономический центр "СОВИНТЕРЮР", 1992.