В. А. Потапова
Национальный исследовательский Иркутский государственный технический университет
В последнее время в мировом научном сообществе становится все более популярной концепция глобального общества. С точки зрения этой концепции, все люди нашей планеты являются гражданами единого глобального общества, которое состоит из множества локальных обществ – отдельных стран мира. Эта концепция значительно упрощает рассмотрение процессов глобализации, которые в этом случае превращаются в обычные общественные преобразования в рамках глобального общества.
Для культурной глобализации характерно сближение деловой и потребительской культуры между разными странами мира и рост международного общения. С одной стороны, это приводит к популяризации отдельных видов национальной культуры по всему миру. С другой стороны, популярные международные культурные явления могут вытеснять национальные или превращать их в интернациональные. Многие это расценивают как утрату национальных культурных ценностей и борются за возрождение национальной культуры. Современные кинофильмы выходят на экраны одновременно во многих странах мира, книги переводятся и становятся популярными у читателей из разных стран. Огромную роль в культурной глобализации играет повсеместное распространение Интернета. Кроме того, с каждым годом все большее распространение получает международный туризм.
Глобализация нередко отождествляется с американизацией. Это связано с усилившимся в XX веке влиянием США в мире. Голливуд выпускает бо́льшую часть фильмов для мирового проката. В США берут свое начало мировые корпорации: Microsoft, Intel, AMD, Coca-Cola, Procter&Gamble, Pepsi и многие другие. McDonald's из-за своей распространенности в мире стала своеобразным символом глобализации. Сравнивая цены в разных странах на бутерброд BigMac из местного ресторана McDonald’s, журналом The Economist анализируется покупательная способность разных валют (Индекс Биг-Мака).
Но как бы то ни было, глобализация – процесс неизбежный, ставящий перед человечеством еще одну задачу – поиск единого общепонятного языка. На одном из холмов графства Элбертон в штате Джорджия (США) находится необычное архитектурное сооружение (см. фото). Именуется оно Georgia Guidestones, что переводится как «Скрижали Джорджии», но местные жители прозвали это сооружение «Американский Стоунхендж».
На четырех основных вертикальных плитах из голубого гранита высотой 5 метров каждая на 8 самых распространенных языках мира выгравированы 10 коротких фраз в качестве посланий для всего человечества. И одно из этих посланий гласит: «найдем новый живой язык, способный объединить человечество».
В начале XXI века на Земле насчитывалось 6700 «живых» языков. Многие из языков практически не употребляются и живыми могут быть названы условно. По оценкам специалистов, около 90 % всех языков, существующих сегодня на планете, обречено на исчезновение в самом недалеком будущем, а ежегодно исчезает в среднем 12 языков. С уверенностью можно говорить о том, что, по крайней мере, половина языков исчезнет до 2050 года. По данным на февраль 1999 года на сорока мировых языках разговаривает примерно 66 % населения Земли [1]. Лидером сегодня является китайский язык. Им пользуется полтора миллиарда человек. Далее идут хинди, урду, английский, испанский и арабский – по полмиллиарда жителей планеты говорят на каждом из них, т.е. на 6 языках говорит четыре миллиарда человек из шести.
Есть лишь восемь языков международного общения. Из этих восьми языков шесть являются индоевропейскими, т.е. слова этих языков могут иметь общий корень и схожую грамматику. Это английский, французский, португальский, испанский, русский и хинди. Очевидно, что в основе этого нового, понятного всем, языка будет лежать именно английский. К тому же, в последнее время прослеживается тенденция к упрощению английского языка.
В докладе Британскому совету, правительственной организации, которая занимается продвижением английской культуры в мире, лингвист Дэйвид Грэддол пишет, что сейчас на английском как на родном или как на втором наиболее знакомом языке говорят от полумиллиарда до миллиарда человек. В результате воплощения плана, который он называет Всемирным английским проектом, страны должны понять преимущества английского языка как глобального и внедрять его изучение в начальной школе. Он пишет, что благодаря этому «в течение десяти лет появятся два миллиарда англоговорящих людей»[2]. Но признает, что правильный английский может быть вытеснен языком тех, для кого он неродной.
Английский является официальным языком в 45 странах. Но не все говорят на нем, даже там, где он является официальным. Только у 12 % всего мира английский является родным языком. Мы знаем, что только 4 % международного общения происходит между носителями языка разных англоговорящих стран, такими как американцы и австралийцы. Таким образом, 96 % международного общения на английском происходит с участием, по крайней мере, одного неносителя языка.
Жан-Поль Неррьер в своем интервью для «Радио Свобода» поделился своей идеей относительно единого языка для всех: «Идея пришла мне в голову в 1989 году. Тогда я был вице-президентом компании IBM / USA, ответственным за маркетинг, много ездил по разным странам, часто посещал Японию, второй по величине рынок сбыта IBM. Там я убедился, что моё общение с японскими коллегами было гораздо более успешным, чем моих американских коллег (вы сами, наверное, уже заметили, что английский – не мой родной язык). Я лучше, чем мои американские сотрудники понимал японцев. Мне легче было объясняться по-английски с ними, чем с американцами. Вначале мне показалось, что тут что-то не так – ведь мы все говорили по-английски. И тогда я понял, что мы все говорили на отличном от английского английском. На настоящем английском, возможно, говорят в Великобритании, в Шотландии, Ирландии, в США, но в других странах – на Украине, в Испании, в Корее, везде на земном шаре – говорят на совершенно другом английском, которому я дал название «Глобиш», глобальный английский»[3].
В своей книге «Globish The World Over» Жан-Поль Неррьер предлагает использовать для общения значительно упрощенный вариант английского. Он считает, что для того, чтобы понять друг друга, людям из разных стран совершенно не обязательно учить классический английский. Предлагается использовать не больше 1500 слов. Только общее согласие между говорящими может определить – какие другие слова могут быть использованы помимо этих 1500 слов глобиша. Если хотя бы один человек не понимает дополнительного слова, его использование не рекомендуется [4, стр. 10]. Слова, не входящие в глобиш, заменяются конструкциями из нескольких слов. Например, вместо того, чтобы сказать «племянник», на глобише нужно говорить «сын моего брата/сестры». Также разрешены имена и названия – (прописным буквами), такие международные слова, как police и pizza, технические слова, как noun и grammar.
Говорящие на глобише должны понимать пассивный залог и условное наклонение. Но для пользователей глобиша лучше создавать сообщения в активном залоге, если это возможно. В глобише должно быть ясно, Кто или Что совершает действие.
На английском можно сказать:
The streets were cleaned in the morning. – Улицы были убраны утром.
Но на глобише следует сказать:
The workmen cleaned the streets in the morning. – Рабочиеубралиулицыутром.
В связи с этим, появляется много противников глобиша, полагающих, что этот язык слишком прост, ущербен и недостоин права на существование. На это г-н Неррьер отвечает: «Глобиш – не язык. На нем не будет литературных произведений, он создается не для того, чтобы передавать культурное наследие. Это всего лишь практичный и эффективный инструмент с ограниченной областью применения». И, надо сказать, инструмент этот необходим современному миру в условиях глобализации, попытках сближения народов и понимании других культур.
Думаю, мы все же «найдем новый живой язык, способный объединить человечество», как гласит надпись на Скрижалях Джорджии. Это лишь вопрос времени. Возможно даже, что г-н Неррьер прав и этим своеобразным языком, или, как он выразился, «инструментом», станет именно глобиш.
Список литературы
Стружка – 40 самых распространенных языков на Земле, URL: http://www.uic.unn.ru/~zni/pages/world/40lang.shtml (дата обращения: 20.03.2011).
Ноэм Коэн. Английский язык явно становится глобальным // Известия, URL: http://www.izvestia.ru/nyizvestia/article3095629/ (дата обращения: 20.03.2011).
Язык «Глобиш»: полторы тысячи слов на все мысли. Электронная версия «Радио Свобода». 04.10.2006 12:42 URL: http://www.svobodanews.ru/content/article/266266.html (дата обращения: 20.03.2011).
Жан-Поль Неррьер, Дэвид Хон. Globish The World Over (бесплатный сокращенный образец), 2009. 12 с., URL: http://www.globish.com.