Таким образом, свою культурологическую функцию электронная библиотека распространяет на всю информационно-образовательную среду вуза, в которой циркулирует различного рода информация, воспринимаемая участниками образовательной среды как общечеловеческая ценность.
Входя в ИОС вуза, электронная библиотека в то же время является и самостоятельной информационно-коммуникативной системой, основное назначение которой — обеспечивать научные коммуникации вуза на качественно новом уровне. «Система научных коммуникаций — это информационное пространство, где формируются и распространяются научные знания... В настоящее время под влиянием интенсивного внедрения информационных технологий система научных коммуникаций меняет свою структуру, появляются новые средства коммуникаций».. Традиционно библиотека вуза всегда была местом коммуникаций представителей различных групп и подразделений вуза, в том числе новых исследовательских объединений.
Библиотека — субъект информационно-образовательной среды вуза
Библиотека вуза — это не только информационно-культурологический компонент ИОС, отвечающий за ее наполнение и содержание, но и субъект образовательного процесса. Уже стало привычным словосочетание «вузовская библиотека — информационно-образовательный центр». Очевидно, что без актуализации такой важной функции библиотеки как образовательная, невозможно ее позиционирование в качестве образовательной единицы в информационно-образовательной среде вуза.
Прежнее отношение к библиотекам как образовательным учреждениям основывалось на обозначении их просветительских функций благодаря целому ряду элементов информационной среды — книге, каталогу, информационно-поисковым языкам, книжным выставкам и т. д. В современных условиях, когда образование больше ориентировано на практическую подготовку, меняются и подходы вузовских библиотек к информационному обучению пользователей, формированию их информационной культуры.
Задача библиотеки-субъекта образовательного процесса в вузе состоит, на наш взгляд, в том, чтобы раскрыть свой потенциал, показать преемственность традиций в информационной картине мира путем передачи техник информационнобиблиотечной работы. Последние понимаются нами как «средства, навыки, умения, способы (в отдельных случаях знания о способах), методы, которые в современных информационно-технологических условиях способствуют эффективному взаимодействию с информацией. Причем эти техники мы рассматриваем как культуротехнические».
Если термин «культурология» общепризнан, то термин «культуротехника» еще непривычен. «Он создан в дополнение к термину культурология, который подразумевает познавательное отношение к культуре, описание ее как естественного явления, и обозначает техническое отношение к культуре, как к результату искусственного воздействия. Культуротехника ориентирована на выделение, прежде всего, техник, процедур и операций деятельности тех, кто "работает" с культурой, задавая формы описания, анализа, систематизации ее явлений».
В библиотечной деятельности, как и во всякой другой, исторически сложились собственные техники работы, закрепившиеся в качестве образцов и стандартов, правил, алгоритмов, способов, методов, которыми владеют не только специалисты информационной сферы. В последнее время стало привычным использовать некоторые определения и понятия профессиональной библиотечной сферы в тех случаях, когда речь идет об Интернете (например, «индекс», «ключевые слова», «каталоги», «ссылки», «рубрики», « запрос », « релевантность », « электронные каталоги » и т. д.). Таким образом, вузовская библиотека, позиционируя себя как информационно-образовательный центр, способствует созданию новой качественной информационно-образовательной среды вуза, придает ей информационно-культурологическую направленность.
Глава 2. Лингвистическое обеспечение АБИС. Теоретический аспект
Лингвистическое обеспечение представляет собой комплекс языковых средств для обработки документов и формирования запросов в режиме обслуживания. Информационно-поисковые языки (ИПЯ) буквенного и кодового значения. В АБИС обычно представляют следующий набор словарей-тезаурусов:
Состав и задачи лингвистического обеспечения различаются в зависимости от вида информационной системы: автоматизированной библиотечно-информационной системы (АБИС), электронной библиотеки, информационно-поисковой системы в Интернете и т.д.
Начну с рассмотрения лингвистического обеспечения библиотечно-информационных систем, имеющего более глубокие традиции, более разработанного и способного в определенной степени выступать в качестве основы лингвистического обеспечения других информационных систем.
Лингвистическое обеспечение современной АБИС можно определить как совокупность применяемых в технологии АБИС информационных языков, лингвистических процессоров, словарей и авторитетных файлов. Основные функции лингвистического обеспечения АБИС связаны с обеспечением индексирования документов и запросов, а также эффективного поиска в электронном каталоге. Лингвистическое обеспечение корпоративной АБИС в отличие от локальной АБИС носит более универсальный или комплексный характер (например может включать несколько классификационных языков или единую систему предметных рубрик) и требует соблюдения дополнительных условий реализации лингвистической совместимости.
Словарные средства АБИС обычно требуют многолетнего рутинного ведения, поэтому прогресс в развитии лингвистического обеспечения не столь очевиден, как например в развитии аппаратного или программного обеспечения. При этом очень часто именно изменение или усложнение последних компонент вызывает продвижение вперед первой. Можно выделить следующие современные тенденции в развитии лингвистического обеспечения АБИС.
Лингвистическое обеспечение электронной библиотеки, оперирующей текстовой информацией, неизбежно должно иметь свои особенности. Большие объемы текстовой и гипертекстовой информации создают значительные трудности при ее классификации традиционными «библиотечными» способами.