Учитель: Итак, ребята, каждый из вас теперь какое-то домашнее животное.
Таким образом, по итогам 2 – ой ролевой игры, мы пришли к выводу, что количество реплик учащийся составляет от 1 до 4. Все учащиеся приняли участие в игре, адекватно реагировали на реплику. Коммуникативная задача была решена.
МАЛАЯ РОЛЕВАЯ ИГРА В 3 «В» КЛАССЕ НА
ТЕМУ «ПОМОГИ ЖИВОТНОМУ» ОТ 21.02.2008 Г.
Цель: развивать умениеадекватно реагировать на реплику, решить коммуникативную задачу.
Оборудование: маски животных
Оформлениедоски: Bist du…? Magst du …? Nimm … (der Ball, die Tablette, die Mohrrübe) (Приложение 2)
Ходигры:
Lehrer: Guten Tag, Kinder!
Kinder: Guten Tag, T.W.!
Учитель: ребята, сегодня мы поиграем с вами в игру «Животное заболело».
Каждый из вас получит маску того животного, роль которого будет играть.
Чтобы вылечить животное, ваша задача узнать о нем как можно больше. Какое это животное, что оно любит и может делать. А после предложить ему лечение. На доске также расположен вам помощник – образец. Но все эти фразы вам уже знакомы.
Учитель: итак, ребята, наши животные живы – здоровы.
Таким образом, по итогам 3 – ей ролевой игры, мы пришли к выводу, что количество реплик учащийся составляет от 2 до 4, что заметно отличается от 1 – ой малой ролевой игры. Все учащиеся приняли участие в игре, адекватно реагировали на реплику. Коммуникативная задача была решена.
Малые ролевые игры послужили подготовительным этапом большой ролевой игры, которая проводилась на 7 итоговом уроке по данной теме.
Тема большой ролевой игры «Зоопарк». В эту игру были включены ситуации, подобные тем, что использовались в малых ролевых играх. В большой ролевой игре участвовали все дети группы, некоторые даже по нескольку раз. Детям были предложены роли, которые они не исполняли в малой ролевой игре.
Если при участии в малых ролевых играх дети часто пользовались опорами, то в большой ролевой игре они старались ими не пользоваться, хотя эти опоры были им предложены. Так как ролевые игры применялись на уроках немецкого языка редко, то поначалу в первой малой ролевой игре дети боялись участвовать, хотя была видна их заинтересованность. В следующей большой ролевой игре они вели себя более непринужденно. Для более успешного решения коммуникативной задачи детям разрешалось говорить и по-русски, и по-немецки. Интересно, что все-таки большинство детей с удовольствием говорили на немецком языке. Если у них были трудности, им помогали либо одноклассники, либо учитель.
При большой ролевой игре также мы вели протокол сказанных детьми фраз и их участия в игре.
БОЛЬШАЯ РОЛЕВАЯ ИГРА В 3 «В» КЛАССЕ НА
ТЕМУ «ЗООПРАК» ОТ 26.02.2008 Г.
Цель урока: обобщающее повторение пройденного материала в рамках отдельных ситуаций в игровой ситуативной форме; тренировка учащихся в умении вести общение на немецком языке в предлагаемой ролевой игре.
Оборудование: костюм Волшебника, маски зверей.
Оформлениедоски: образец: Bist du groß oder klein? Was macht du? Was magst du? Was kannst du?
Ходурока:
Lehrer: Guten Tag, Kinder! Kinder: Guten Tag, T. W.! Lehrer: Setzt euch, bitte!
Lehrer: Heute haben wir viel zu tun! Wir gehen in den Zoo, wir werden viele interessante Aufgaben machen. Вы помните, ребята, что директор зоопарка принял всех наших зверюшек к себе на работу? Wollen wir unsere Tiere besuchen? Habt ihr nichts dagegen? Alena, bist du einverstanden?
Alena: Ja, natürlich, ich bin einverstanden!
Lehrer: Und du, Anja?
Anja: Ich auch. Das ist eine gute Idee.
Lehrer: Das ist aber fein! Все согласны посетить зверюшек. А давайте еще раз громко скажем об этом.
На доске опоры: ich...einverstanden, du...einverstanden и т.д. Дети вставляют правильную форму глагола «sein», хором проговаривают.
Lehrer: Schön, Kinder! Вы хорошо справились с заданием, значит, мы можем теперь идти в зоопарк (Стук в дверь)
Lehrer: Wer kann das sein? Bitte, herein! (Входитдиректорзоопарка
Direktor: Guten Tag, liebe Kinder! Ich bin Direktor des Tierparks! So ein Unglück! Der Zauber hat unsere Tiere verzaubert. Wir haben keine Tiere mehr! So sein Pech! (Хватаетсязаголовуиубегает).
Надоске: der Zauberer - волшебник; verzaubern - заколдовывать; retten - спасать.
Lehrer: Nur nicht weinen! Lachen! Wollen wir unsere Tiere retten! (Стук в дверь). Werkanndassein? Bitteherein!
(Входит Волшебник, в руках - волшебная палочка).
Zauberer: Guten Tag, Kinder! Warum seid ihr nicht lustig?
Lehrer: Lieber Zauberer! Warum haben Sie unsere Tiere verzaubert? Wir haben unsere Tiere gern. Wir wollen den Tieren helfen.
Zauberer: я обязательно расколдую всех животных, если вы выполните мое задание. Вам нужно узнать о каждом животном, как можно больше: какое оно, большое или маленькое, какого цвета окраска, что любит кушать, делать, что умеет?
(Все ученики получили роль, 1 – ый ученик – директор зоопарка, 2 – ой ученик – волшебник, остальные 10 учащихся поделены на 2 группы. Группа посетителей зоопарка и группа заколдованных животных. Группа посетителей зоопарка во главе с директором, волшебником и учителем расколдовывают животных, один учитель контролирует ход игры, другой учитель ведет протокол).
Lehrer: Kinder, leider haben wir keine Zeit mehr. Wir haben heute viel Gutes gemacht. WirhabenunserenTierengeholfen (помогли нашим зверюшкам).
Придается большое значение заключительному этапу урока. Даже если весь урок прошел удачно, именно последний этап должен вызвать у ребенка ощущение прогресса в своих знаниях, желание прийти еще раз на урок немецкого языка.
Таким образом, по итогам большой ролевой игры, мы пришли к выводу, что количество реплик учащийся составляет от 3 до 6, что заметно отличается от 1 – ой малой ролевой игры, следовательно у учащихся увеличилось количество сказанных предложений. Результаты малых ролевых игр и большой ролевой игры представлены в таблице.
Сводная таблица ролевых игр
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
I | 3 | 1 | 2 | 2 | 3 | 3 | 2 | 2 | 1 | 0 | 2 | 2 |
II | 4 | 2 | 3 | 2 | 3 | 3 | 2 | 2 | 1 | 1 | 2 | 3 |
III | 4 | 2 | 2 | 3 | 4 | 4 | 3 | 3 | 2 | 2 | 3 | 3 |
IV | 6 | 4 | 3 | 4 | 6 | 5 | 5 | 5 | 3 | 3 | 4 | 5 |
Примечание:I– 1 – ая малая ролевая игра;
II – 2 – ая малая ролевая игра;
III - 3 – я малая ролевая игра;
IV – большая ролевая игра.
В процессе проведения ролевых игр у детей хоть и ненамного, но все-таки увеличился количественный показатель, количество предложений в среднем увеличилось от 1 – до 3, улучшилась дисциплина, усилилась мотивация обучения. Кроме того, посредством ролевых игр у младших школьников формируются такие качества, как общительность, коллективизм.
Изучив литературу по данной теме, мы пришли к выводу, что:
Диалогическая речь - это процесс непосредственного общения, который характеризуется поочередно сменяющими друг друга и порождающими одна другую репликами 2 или более лиц.
Единицей обучения диалогической речи являются диалогические единства, распространенным диалогом является диалог – расспрос.
Действительно, игра является той формой организации жизнедеятельности младшего школьника, в условиях которой педагог может, применяя различные методы, формировать навыки диалогической речи, особенностями которой являются: инициативность, контактность, спонтанность, эмоциональная окрашенность.
Мы доказали опытно – экспериментальным путем, что ролевые игры положительно влияют на развитие диалогических навыков у учащихся младшего школьного возраста, так как количественный показатель увеличился от 1 – до 3 предложений.
В учебный процесс постоянно нужно включать ролевые игры, а для этого:
■ следует тщательно продумывать сюжет и роли игры;
■ выбирать роли можно по желанию или с помощью считалочки на
немецком языке;
■ создавать обстановку, соответствующую реальной действительности:
- атрибуты, костюмы, наглядность;
- поощрение и оценивание учащихся - это стимулирует их учебную деятельность.
Использование ролевых игр на уроках немецкого языка в начальных классах дает возможность повысить интерес к иностранному языку, создает положительное отношение к его изучению, стимулирует самостоятельную речемыслительную деятельность младших школьников, а главное, ролевые игры влияют на освоение языкового материала и влияют на развитие навыков диалогической речи младших школьников на уроках немецкого языка.
1. Абанина Н.В. Ролевые игры на уроках в младших классах с углубленным изучением немецкого языка//Иностранные языки в школе. -1997. -№ 1.
2. Вайсбурд М.Л. Использование учебно-речевой ситуации при обучении устной речи на иностранном языке. Обнинск: Титул, 2001.
3. Гальскова Н.Д., Никитенко З.Н. Теория и практика обучения иностранным языкам. Начальная школа: Методическое пособие. - М.: Айрис-пресс, 2004.
4. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Немецкий язык: Книга для учителя. - М.: Дрофа,2002.
5. Гашкова В.П. Ролевые игры и задания на уроках английского языка//Иностранные языки в школе. - 1986. - № 5.
6. Дианова Е.М., Костина Л.Т. Ролевая игра в обучении иностранному языку (Обзор зарубежной методической литературы)//Иностранные языки в школе. - 1988. - № 3.
7. Ю. Елухина Н.В. Устное общение на уроке, средства и приемы его организации//Иностранные языки в школе. - 1995. - № 4.
8. И. Казарцева О.М. Культура речевого общения: теория и практика обучения: Учебное пособие. - М.: Флинта и Наука, 1999.
9. Колесникова О.А. Ролевые игры в обучении иностранным языкам/Иностранные языки в школе. - 1989. - № 4.
10. Калимулина О.В. Ролевые игры в обучении диалогической
речи//Иностранные языки в школе. - 2003. - № 3.
11. Мухина B.C. Детская психология. - М.: Просвещение, 1985.
12. Настольная книга преподавателя иностранного языка [Текст]: справочное пособие / под ред. Е.А. Маслыко. - Минск: «Высшая школа», 2001. – 315 с.