При изучении феномена учёные учитывают степень овладения новым языком, например, Е.М. Верещагин выделяет три уровня билингвизма: рецептивный - понимание речевых произведений, репродуктивный - умение воспроизводить услышанное, продуктивный - умение не только понимать и воспроизводить, но и строить цельные осмысленные высказывания. Все дети-билингвы проходят эти стадии развития билингвизма.
Несомненно, идеальным для формирования одновременного билингвизма является совпадающее по времени начало коммуникации с ребенком на обоих языках, т.е. с первого месяца его жизни. Чем позднее второй язык введен в общение с ребенком, тем более явно первый язык доминирует над вторым.
Но существует и обратная сторона билингвизма: задержка речи - дети начинают говорить значительно позже монолингв, логопедические проблемы - в среднем билингвы нуждаются в помощи логопеда чаще, чем монолингвы, смешение языков - думая на двух языках сразу, они смешивают два языка в одном предложении: "мне нужна моя privacy" особенно, если оперируют понятиями не существующими в другом языке, что затрудняет их общение в моно среде. В большинстве случаев все равно есть доминантный язык - с более богатым словарным запасом, более высокой скоростью чтения, легкостью письма и выражения мыслей. Не доминантный язык сводится к ежедневному бытовому общению.
Хорошо, когда второй язык развит полноценно, и это основной язык обучения. Плохо, если смешение языков присутствует постоянно в обоих языках, а словарный запас ни на одном не соответствует возрастной норме.
Обычно язык мамы доминирует в раннем детстве: она гораздо больше времени уделяет ребенку, играет в игры, более приспособленные для малыша (тихо-домашние, с большим количеством повторений, мелких движений, конкретных и наглядных ситуаций). Игры папы направлены в большей степени на покорение окружающего мира, они происходят в большем масштабе, с меньшим количеством подробностей. Важно также, с кем идентифицирует себя ребенок, кем он хочет быть и как он хочет говорить: больше как мама или как папа. Эмоциональная близость к родителям также имеет значение. Позже ребенок начинает обобщать, как соотносятся языки родителей с языками окружающих.
Если родители говорят на том языке, который меньше представлен в окружении ребенка, то это способствует достижению баланса. Если на третьем, то ребенок выучивает его пассивно (ну уровне понимания). Позже общение с воспитателями и сверстниками становится существенным в воспитании мировоззрения фактором, и язык, на котором оно происходит , постепенно вытесняет первый язык: язык обучения станет самым важным для ребенка.
Языки приятных и любимых людей оказываются более важными, чем языки людей, с которыми не хочется иметь дело. Чем больше разных вариантов одного языка встречается в окружении ребенка, тем лучше он может быть выучен (с ребенком говорят люди равного возраста, образования, интересов, увлечений, он слышит разнообразную речь и глубже познает мир). Важно и просто количество времени, в течение которого ребенок погружен в каждый из языков.
Ребенок, билингвист, согласно международной классификации, развивается нормально, если к трем годам он удерживает равновесие на одной ноге, может налить молоко или воду в стакан из кувшина, пользоваться вилкой; словарь: 300-1000 слов; знает несколько потешек, поддерживает беседу, задает вопросы, любит новые слова, с удовольствием слушает рассказы. Спорит с взрослыми относительно соблюдения правил поведения, эмоционально нестабилен, часто беспокоен, активен, может иметь друга; начинает ждать своей очереди, различать свои чувства и называть их, играть роли, понимает разницу между сказкой и действительностью; классифицирует предметы по их назначению, понимает, какой предмет самый длинных, что находится ближе всего; понимает последовательно ежедневных событий, знает, что можно, чего нельзя; складывает бумагу, строит башню из нескольких кубиков, собирает картинку из частей, закрывает крышками банки; режет ножницами, в рисунке различает три части тела у человека, рисует большой кисточкой, может размять пластилин, срисовать некоторые формы (круг, линию). В шесть-семь лет: больше играет с другими детьми, участвует во совместной деятельности, как заданной взрослым, так и организованной самим детским коллективом, получает удовольствие от игр с правилами, от сложных ролевых игра, содержащих как общие сведения о мире, так и социальные установки; не может справляться со сложными противоречивыми эмоциями, поддается уговорам, демонстрирует оттенки чувств, хочет нравиться и быть послушным, ненавидит, когда его поправляют, испытывает некоторые фобии и привязанность к определенным вещам. Играет с детьми своего пола и в игрушки и в игрушки «для мальчиков» либо «для девочек», выделяет лучшего друга, способен до некоторой степени понимать чужое мнение (встать на позицию другого человека), поделиться вещами. Чувствует себя хозяином у себя дома, когда в гости приходят другие дети, играет роль взрослого, любит помогать другим; может регулировать эмоции, сдерживаться, испытывает сложные чувства (например, счастье, стыд, гордость, ревность, благодарность), рассуждает о добре и зле, борется с несправедливостью; обсуждает различные события, приводя самостоятельные аргументы, имеет свое мнение по разным темам; думает, что имеет много правильных знаний (чувствует себя компетентным во многих областях), пытается высказывать сложные мысли, хочет узнавать больше об окружающем мире; различает много признаков категоризации предметов (величина, форма, цвет, степень выраженности признака); овладевает формами вежливости, знает, какие варианты поступков социально приемлемы, заинтересован в установлении различных социальных контактов; испытывает свои силы в различных видах деятельности, не обязательно отчаивается, если что-то не получается, не винит в неудачах взрослых; прыгает через прыгалки, танцует в такт музыке, начинает играть в спортивные игры с правилами; представляет себе, что такое число, знает и начинает писать цифры, начинает знакомиться с идеей сохранения количества, понимает право и лево, сравнивает и описывает предметы по разным признакам (в том числе часть и целое, отношения в последовательности, пропорции); понимает «вчера», «сегодня», «завтра» и некоторые другие обозначения времени (в воскресенье, осенью, 8 Марта, отпуски т.п.). Изображает человечка и некоторые другие предметы, а также основные формы из разных материалов, аккуратно пользуется ножницами, начинает правильно держать карандаш, кисть, фломастер, любит рисовать, лепить, клеить и т.п. по собственному замыслу, пишет буквы, режет ножом. Имеет словарь 10-14000 слов, получает сведения, задавая вопросы, грамматические и лексические ошибки редки в общей массе свободной и сложной речи; знает, как его зовут, как зовут родителей, сколько ему лет, когда день рождения, называет адрес и телефон; запоминает разные отрывки речи по своей инициативе (из телепередач, с дисков и т.п.), пересказывает анекдоты и детские истории, любит задушевные беседы с доверенным взрослым. Убирает за собой, способен следить за аккуратностью в хранении одежды, сам ходит в туалет, поддерживает собственную гигиену. Мониторинг общесоматических и когнитивных достижений в ситуации двуязычия оказывается существенным: без контроля темпа и типа развития ребенка не удается выявить отклонений в развитии, обусловленных непониманием коммуникативного окружения. Речевое развитие, измеренное для второго языка, не даст общей картины развития: следует проверить оба языка ребенка.
3. Особенности взаимодействия детей с билингвизмом со сверстниками
Различны причины переезда в иноязычную среду. Дипломаты, бизнесмены, специалисты, эмигранты по убеждениям, переселенцы из других областей России, беженцы из районов военных действий и стихийных бедствий, супруги-иностранцы, члены их семей - эти люди имеют разный статус и образование, приезжают в Россию на разные сроки. Они (не) знают русский язык, занимают относительно высокое или низкое положение в российском обществе, (не) хотят интегрироваться, настаивают на сохранении своей обособленности или отказываются от самобытности. Всякого ребенка следует учить прежде всего его родному языку. Язык, выученный первым, закладывает основы личности ребенка, становится эмоционально самым теплым и близким.
Привыкнуть к детскому саду после жизни в семье ребенку всегда проблематично. Здесь другие требования, иные принципы взаимодействия друг с другом, непривычная еда на завтрак, обед и полдник, да и подают ее не тогда, когда дома. В первые дни ребенку с иным языком тем более трудно сориентироваться в происходящем, поскольку он не понимает объяснений и не всегда верно интерпретирует интонацию, жесты и мимику (так, вопрос может показаться дразнилкой, улыбка - насмешкой, объятия - насилием). Ребенок слышит, что все кругом говорят на языке, отличающемся от его домашнего, и пока не знает, как на это реагировать. Родители должны заранее объяснить, что люди в мире говорят на разных языках, что названия вещей, просьбы и команды звучат по-разному, что полезно знать много языков, чтобы уметь разговаривать с людьми, которые говорят иначе, чем ты сам.
В детском саду ребенок пытается говорить с окружающими на своем языке, экспериментирует, изобретая слова, звучащие похоже на то, что о слышит, разговаривает с игрушками на псевдоязыке, высказывает догадки о происхождении слов, цитирует высказывания взрослых, плачет, думая,
что его все хотят обидеть. Стресс может быть настолько велик, что у ребенка пропадает аппетит, нарушается сон, он становится нервным. Самый обычный вариант поведения - растерянность и молчание. Постепенно малыш включается в знакомые рутинные ситуации (еда, прогулка, одевание). Обычно он находит себе взрослого, который его лучше понимает, и старается проводить с ним как можно больше времени, перестает бояться, учится от него первым словам на новом языке.