1) Единство развития словаря с развитием познавательных процессов – восприятия, представления, мышления;
2) Целенаправленная организация речевой и познавательной активности детей в процессе занятия;
3) Наличие наглядности как основы для организации речевой и познавательной активности детей в процессе занятия;
4) Единство реализации всех задач словарной работы на каждом занятии.
Значение нового слова учитель раскрывает, показывая картинку, предмет, или совершая действие. В некоторых случаях для семантизации слова используется прямой перевод на родной язык. Необходимо сформировать у детей правильный звуковой, моторный образ слова. С этой целью, учащиеся должны многократно проговорить слово изолированно, в словосочетаниях и в составе фразы в ходе выполнения тренировочных коммуникативно окрашенных упражнений.
Большая часть лексики на данном этапе усваивается двусторонне: для понимания на слух и использования в собственных высказываниях.
К основным этапам работы над лексикой на уроке относятся: ознакомление с новым материалом (семантизация), первичное закрепление, развитие навыков и умений использования данной лексики в разных формах устного и письменного общения. Семантизация может проводиться различными способами, которые принято объединять в две большие группы: беспереводные и переводные. Переводной способ более прост в использовании и требует меньше времени на уроке, однако он мешает формированию необходимых компетенций, так как не создаёт прямого образа иноязычного слова.
Исходя из выше сказанного, подведём итог. Обучая детей иноязычной лексике, необходимо вводить новые лексические единицы с учётом как их прямого, так и коннотативных значений, одновременно показывать коллокацию, синонимию и возможную полисемантию, а так же, придерживаться современных требований социолингвистической и коммуникативной компетенции и методики работы по развитию словаря младших школьников.
§3. Методика применения игровых приёмов при обучении иноязычной лексике
Какое же место игровые приёмы занимают на уроке английского языка? Необходимость постановки вопроса о месте игры в процессе обучения очень велика. К.Д. Ушинский советовал с самого начала обучения отделять занятие от игры и считал выполнение учебных заданий серьёзной обязанностью ребёнка. При этом он же предлагал делать серьёзное занятие для ребёнка занимательным.
Игры имеют особое место на уроке иностранного языка. Существует множество различных игровых заданий, использование которых помогает разнообразить и расширить рамки содержания и технологии обучения.
Остановимся подробнее на разновидностях игровых заданий. Игры бывают:
- фонетические,
- орфографические,
- игры для работы с алфавитом,
- лексические.
Игра, введённая в учебный процесс на занятиях по иностранному языку, в качестве одного из приёмов обучения, должна быть интересной, несложной и оживлённой, способствовать накоплению нового языкового материала и закреплению ранее полученных знаний. Языковые игры предназначены для формирования произносительных, лексических и грамматических навыков и тренировки употребления языковых явлений. Исходя из темы исследования, нас интересуют лексические игры.
Лексические игры преследуют следующие цели:
тренировка учащихся в употреблении лексики в ситуациях, приближенных к естественной обстановке;
активизация речемыслительной деятельности учащихся,
развитие речевой реакции учащихся,
знакомство учащихся с сочетаемостью слов – с коллокацией.
При изучении лексики, в момент введения игровых приёмов, следует использовать наглядность, которая также способствует лучшему усвоению лексических единиц.
Психологами было доказано, что игра "оправдывает" переход на новый язык. Она является одновременно и интересным видом работы для ученика и аналогом языковых упражнений для учителя, благодаря которым развиваются навыки всех видов речевой деятельности. Игра обладает такой особенностью, как универсальность: использование игровых приемов можно приспосабливать к разным целям и задачам. Игровые приемы выполняют множество функций в процессе развития ребенка, облегчают учебный процесс, помогают усвоить увеличивающийся с каждым годом материал и ненавязчиво развивают необходимые компетенции.
Какие педагогические цели достигаются во время игры? Игры можно использовать на этапе первичного закрепления материала, непосредственно после введения новой лексики. На последующих уроках, игра становится способом повторить пройденное ранее. Игра – хороший способ активизации активности детей на уроке. После сложных упражнений, игра – это способ расслабиться и снять напряжение. Игры помогают снять скованность, особенно, если исключить из них элемент соревнования или свести его к минимуму. Застенчивый и слабый ученик почувствует себя более уверенно и будет участвовать в игре активнее, если цель игры – просто повеселиться, а не считать очки и выигрывать. Хотя элемент соревнования часто добавляет оживление и повышает активность, именно он создаёт большое психологическое давление на учеников, они боятся не справиться с заданием, что выводит из игры застенчивых и отстающих.
Спонтанная игра повышает внимание, оживляет, улучшает восприятие. Игра позволяет учителю исправлять ошибки учеников быстро, по ходу дела, не давая им закрепиться в памяти учащихся. Игры помогают запоминать материал глубоко и надолго, поскольку происходит воздействие на непроизвольную память детей. Игры делают трудный и утомительный процесс обучения более весёлым для детей, что усиливает мотивацию к учению.
Самая большая работа по социализации ребенка происходит во время ролевой игры, так как ее содержанием являются отношения между людьми и людьми с различными организациями.
Игры подразделяются также на коммуникативные и лингвистические. Порой их невозможно разграничить, так как на практике целью лингвистической игры для ученика будет осуществление общения. Игра помогает обучить и устному и письменному видам речи. Готовя карточки с заданиями, приглашения или составляя меню, дети уже в раннем возрасте развивают коммуникативную компетенцию.
Обучение невербальным средствам общения относится уже к иной сфере - преподаванию лингвострановедческого материала, введение которого в программу начальной школы продиктовано самой жизнью. Варианты лингвострановедческих игр можно разделить на 3 большие группы: игры, знакомящие учащихся с продуктами культуры; игры, направленные на изучение поведения носителей языка, их традиций; игры, раскрывающие культурные ценности разных народов. Играя в эти игры, ребенок приобретает такую компетентность как толерантность, учится смотреть на другую культуру критически, сравнивать ее со своей. Новый подход к преподаванию культуры изменил отношение к самому языку. Он рассматривается как средство осуществления диалога равноправных культур, а не пропаганда одной из них. Соответственно изменяются критерии отбора учебного материала, прослеживается тенденция не замыкаться на англоязычной культуре, а проводить культурные параллели.
В связи с изменившимся подходом к обучению культуре через язык и попытками создать мост между нашей и новой культурой изменяются и приоритеты форм работы на уроке английского языка. В частности все большую популярность приобретают проекты - особый вид организации игр. В них школьник получает возможность поговорить о своих привычках, любимых вещах в сравнение с теми же явлениями в англоязычных странах. Кроме того, что проекты создают мотив изучения языка и культуры, в них учитываются основные особенности детей младшего школьного возраста, они еще учат школьников учиться, выполнять разнообразные виды работы - собирать информацию, организовывать текст, брать интервью, делать аудио записи и тому подобное. Ребенок учится работать самостоятельно, использовать разные источники информации и новые технологии.
Возможности применения игровых приемов при изучении лексики с привлечением материалов учебников достаточно велики. Во-первых, это использование наглядности, или макетов, для ввода и повторения лексики. Также существуют различные игровые задания творческого характера, например, придумать несуществующего персонажа и сказочный дом, дворец или замок для него. При этом оговаривается, что персонаж живёт в Англии. При презентации своих работ, дети рассказывают о своих творениях на английском языке, используя активную лексику темы.
Кроме того, возможно использование и ролевых игр, например, инсценирование показа своего дома гостям и различных других сюжетов, в которых используется активная лексика темы.
Очень удачным приёмом является использование весёлых стихотворений по изучаемым темам. Стихи легко и с интересом заучиваются детьми, их можно инсценировать, разыгрывать, рассказывать наизусть в форме соревнования, и даже сочинять. «Игровые приёмы и творческие задания позволяют представить все упражнения со стихами как коммуникативные, так как учащиеся овладевают языком на основе имитации, неосознанно».
Однако при использовании стихотворений на уроках английского языка, как и других игровых приёмов, необходимо соблюдать меру; игра на уроке не должна быть самоцелью, а должна лишь органично вплетаться в общую систему методов, приёмов, применяемых на уроке. Это правило необходимо соблюдать при использовании игровых приёмов любой группы из приведённых нами выше классификаций.
Таким образом, включение в учебную деятельность игрового компонента, в частности, при обучении детей рассматриваемой нами тематической лексике, является очень важным средством поддержания и усиления интереса и мотивации младших школьников и способствует повышению уровня усвоения материала.
Глава II. Зависимость уровня лексической обученности детей от количества используемых игровых приёмов