Чем русские русским мешают, остается исторической загадкой, но это дело взрослых – разбираться, почему нам друг с другом всегда мало места: то ли аура у нас, у русских большая, то ли в воспитании проблемы, что общаться не можем с себе же подобными. Но когда дело идет о ребенке, который еще не имеет ни опыта, ни психологической силы противостоять давлению незнакомой среды, а вдобавок, чаще всего не знает языка, чтобы суметь защититься и отстоять свое мнение, то вопрос о наличии русских кажется садистским по отношению к собственному ребенку.
Если ребенок оказывается в другой стране, то в любом случае он оказывается в другой языковой среде, есть ли там русские, нет ли там нас, (а мы есть везде, не правда ли?) Сама культура, быт и окружение вокруг будут иностранными. Глупо думать, что ребенок, отправленный изучать язык в глухую деревню, домой вернется гением в лингвистике. Да, ребенок будет запоминать фразы, повторять их и использовать в нужном месте, в нужный час, копируя произношение и манеры жителей, например, английской деревни, но это будет не понимание и изучение, а заучивание и повторение. Самое интересное, что, изучая иностранный язык изолированно от грамматики родного языка, дети теряют связь между этими двумя языками и получается еще один феномен: ребенок может сказать фразу на иностранном языке, но не может перевести ее на родной русский и наоборот. Изоляция при изучении иностранных языков хороша, когда у человека уже есть знание грамматики и практика перевода, тогда идет шлифовка произношения, интонации, расширение словарного запаса. Все современные коммуникативные методики изучения иностранных языков рассчитаны на то, чтобы научить вас говорить на бытовые темы, но они не ставят своей задачей подготовить вас к учебе в университете, к написанию конспектов или огромных рефератов. Из всего этого получается, что хорошо бы нашу методику преподавания да в другую страну, чтобы и ребенок здоров и цел был, и знания получил соответственно международным требованиям. Такая вот сложная дилемма.
Решайте этот злободневный вопрос во благо ребенка так, чтобы не образ Шарикова, а Профессора Преображенского стал типичным для России.
(Эльзе Айнштайн)