Для реализации гуманитарного профиля может быть рекомендовано:
а) некоторое углубление языковых знаний и совершенствование речевых навыков и умений;
б) ситуации общения должны пополниться ситуациями профессионального общения, в том числе предполагающих участие в публичных выступлениях, например, в ходе школьных обменов (сообщений о выбранной или предполагаемой сфере деятельности, дальнейшей учебе и т.п.);
в) работа над профильными текстами, подобранными учителем, должна быть направлена на извлечение содержательной информации в рамках выбранного профиля, на информационную переработку иноязычного текста с помощью:
1) предтекстовых заданий, которые:
ориентируют на выбор стратегии чтения (ознакомительное, изучающее, просмотрово-поисковое);
актуализируют, если возможно, прошлый жизненный опыт школьников, а также приобретенные ранее знания;
обеспечивают при необходимости частичное снятие трудностей (например, путем вынесения части лексики для предварительной семантизации);
2) послетекстовых заданий, которые нацелены на проверку понимания и обсуждение прочитанного.
г) в лексический минимум необходимо внести часть наиболее употребляемой лексики из профильных текстов, в том числе термины из соответствующих выбранному профилю областей знаний, например, лингвистические, литературные, исторические и др.;
д) большое внимание следует уделить обучению письменной речи: аннотированию, реферированию профильных текстов;
е) значительно больший удельный вес на уроках в профильных классах должен занимать перевод целых текстов с иностранного языка на русский язык;
ж) на уроках в профильных классах рекомендуется использовать доступные учителю страноведческие материалы.
Так может быть использована следующая литература:
по английскому языку
In the English-speaking World (изд-ва Титул / Chancerel, 1998)
Martha Bordman “In the USA" (изд-ва Титул / Chancerel, 2000)
“Countries in the United Kindom” (сост. Г.Д. Томахин, изд-во Просвещение, 2000)
“Cities and Countries" (сост. Г.Д. Томахин, изд-во Просвещение, 2000)
Ощепкова В.В. “Australia and New Zealand" (М. “Лист", 1998)
К.И. Кауфман, М.Ю. Кауфман “Страницы британской истории" (изд-во Титул, 200
Соловова Е.Н. “Гид-переводчик" (изд-во Просвещение, 2001)
Рожкова Ф.М., Русавнова С.В. “Welkome to Moscow” (изд-во Просвещение, 2001)
по немецкому языку
Яковлева Л.Н. “Deutsche Literatur - Lesen wir mit" (изд-во Просвещение, 2001)
Яковлева Л.Н. “Deutsche Literatur - zum Lesen und Diskutieren" (изд-во Просвещение, 2001)
Яковлева Л.Н. “Deutsche Literatur - Kreativ lesen und ьberlegen" (изд-во Просвещение, 2001)
Козьмин О.Г., Герасимова О.М. “По странам изучаемого языка: немецкий язык. Справочные материалы" (изд-во Просвещение, 2001)
Соловьева Н.Н., Майданова Г.А. “Из Люксембурга в Лихтенштейн" (изд-во Просвещение, 2001)
Исакова Л.Д., Хованская Л.В. “Немецкий язык для делового общения" (изд-во Просвещение, 2001)
по французскому языку
Веденина Л.Г. “Франция. Французы, французский язык” (изд-во Просвещение, 2001)
Голованова И.А., Петренко О.Е. “Деловой французский? Это не так трудно!" (изд-во Просвещение I часть - 1997, II часть - 1998)
по испанскому языку
Соловцова Э.И., Белоусова В.А. Книга для чтения (10-11 класс), М., 2000
Передерий Е.Б. “Por los paises de habla espaсola (изд-во Просвещение, 1998)
Михеева Н.Ф. “Испанский язык в Соединенных Штатах Америки" (М., РУДН, 2001)
Кроме того, рекомендуется использовать соответствующие профилю страноведческие публикации по всем иностранным языкам в журнале “Иностранные языки в школе". Что касается других возможностей профилей, то в связи с отсутствием рекомендованных для них Министерством образования учебных материалов, учителям предоставляется возможность выбора материалов по своему усмотрению. [38]
Классификация учебных игр
В перспективе внедрения компьютерных технологий в процесс обучения иностранным языкам, создан алгоритм, который выглядит следующим образом: [39]
Установление исходного уровня компетенции обучаемого, выбор учебных элементов и определение требований к качеству усвоения
Отбор содержания и средств педагогической коммуникации
(передача информации)
Планирование во времени и пространстве иерархии и последовательности операций учебного процесса
Реализация программного обеспечения
Познавательная деятельность учащихся
Управление познавательной деятельностью через регулируемые параметры и определение качества по учебным элементам подготовки
Тестовый контроль результатов учебной деятельности
Отработка языковых навыков
Тестовый контроль практических умений
Проверка языковой компетенции на данном отрезке процесса обучения
Выполнение упражнений и контрольно-зачетных заданий
Существенные, при выборе информационных технологий, базовые параметры:
Технология | Характеристики |
Аудио-визуальные носители(печатные материалы, аудио-, видеокассеты) | Низкая коммуникационная интерактивность. Стоимость производства линейно зависит от числа обучаемых. Хорошо известны методики разработки учебных материалов. Высокая долговечность. |
Компьютерное обучение, асинхронная электронная почта | Средняя степень интерактивности. Наиболее развитая инфраструктура в России. Низкая стоимость |
Видеоконференции по компьютерной сети Интернет в режиме реального времени | Высокая степень интерактивности. Наиболее развитая в мире инфраструктура сети. Использование широко распространенных платформ компьютеров Низкая стоимость |
Видеоконференции по цифровому выделенному спутниковому каналу с использованием видеокомпрессии | Высокая степень интерактивности Хорошее качество передачи изображения. Снижение более чем на два порядка требований к пропускной способности канала по сравнению с аналоговым телевизионным сигналом. Высокая стоимость |
Видеоконференции по аналоговому спутниковому каналу | Высокая степень интерактивности Максимально возможное качество передачи изображения с минимальной технологической задержкой передачи изображения и звука. Высокая стоимость |
В ходе эксперимента будут апробированы модели обучения, которые наиболее успешно позволили бы реализовать процесс обучения иностранному языку посредством компьютерных коммуникаций и видео оборудования: [40]
Модель распределенного класса
Для каждого уровня | |
Учителю: | Ученику: |
Teachers Book (Книга учителя) | Student’s Book (Книга студента) |
General Resource Pack (Основной пакет массива) | Practice Book (Книга для упражнений) |
Business Resource Pack (Деловой пакет массива) | Grammar & Vocabulary Workbook (Рабочая тетрадь для грамматики и лексикона) |
Video Cassette (Видео кассета) | Audio Cassettes (Аудио-кассеты) |
Video Resource Pack (видео-пакет) | Video Activity Book (Книга-пособие для видео-пакета) |
Каждый учащийся будет пользоваться “Журналом учащегося”, в отчетах которого автоматически запоминаются текущие результаты учеников по уровню в целом, по секциям, урокам и упражнениям. Программа отдельно оценивает языковые навыки и умения учеников (чтение, письмо, речь, аудирование и произношение) для уровня, секций и уроков. Результаты можно распечатывать на принтере и отправлять по факсу преподавателю, либо пользоваться специальной программой Teacher's Tool (Инструмент учителя), которая объединяет функции почтового клиента и редактора, интегрированного с REWARD InterN@tive. Она предназначена для автоматизации и облегчения работы учителя по проверке письменных упражнений на компьютере.
ElementaryPre-IntermediateIntermediate | 8 секций | В каждом уровне:40 уроков8 видеоуроков8 проверочных работ8 контрольных работ | В каждом уровне:12-15экранныхстраниц |
Upper - Intermediate | 5 секций | 20 расширенных уроков5 видеоуроков5 проверочных работ5 контрольных работ | 20-25экранныхстраниц |
Модель самостоятельного обучения
Связь преподавателя и студента осуществляется посредством сети Интернет, электронной почты и программы ICQ, позволяющей осуществить мгновенный контакт в режиме реального времени.
Модель “открытое обучение плюс класс”
В процессе экспериментального исследования будут использоваться видеоматериалы (художественные фильмы на английском языке) и слайды неадаптированного характера с целью выявления понимания и осмысления школьниками англоязычной речи носителей языка. С помощью заранее приготовленного и изученного печатного материала с лексикой, идиоматическими выражениями и вопросами студенты оказались относительно подготовленными к просмотру видеоматериалов.
Контроль осуществлялся в ходе совместной дискуссии, ответов на вопросы, отраженных в печатном материале, наводящих вопросах преподавателя, постановки вопросов и ответов внутри самого класса.
Резюмируя изложенное, можно сделать вывод, что опыт обучения иностранному языку будет успешным. Психолого-педагогической анализ итогов покажет, что группа наиболее адекватна по уровню подготовленности, заинтересованности и степени усвоения информации.