а) гнути спину;
б) як сніг на голову;
в) піймати злочинця.
3. Встановіть, у якому варіанті правильно подано значення фразеологізмубрати на кпини.
а) критично висловлюватися;
б) насміхатися;
в) примушувати щось виконувати.
4.Який з поданих фразеологізмів є антонімом до фразеологізмуні світ ні зоря?
а) Ще й на світ не зоріло;
б) коли рак свисне;
в) у свинячий голос.
5. Знайдіть синонім до висловунадибав свій свого:
а) не з нашої парафії;
б) нашому тинові двоюрідний брат;
в) одним миром мазані.
6. Визначте, який фразеологізм не може бути членом синонімічного ряду?
а) Ні жарене ні парене;
б) ні риба ні м’ясо;
в) не з того десятка.
8. Вправи на вживання фразеологічних одиниць у мовленні
1. Прочитайте речення. Доповніть його записаним на дошці словосполученням.
1. Ми з товаришами дуже любимо слухати діда Григорія. Він так цікаво розповідає! А ми слухаємо і …. (на вус мотаємо).
2. Щодня виходжу за село і любуюся золотими ланами пшениці - … їм нема. (ні кінця ні краю).
2. Доповніть речення одним із висловів.
1. Вже пізно, ходімо додому, бо там мама ….
2. Ми так боялися покинутого будинку на нашій вулиці, що обходили його ….
3. Поки хлопці вирішували, хто дрова рубатиме, Іванка як ….
4. Я дуже хочу, щоб батьки купили мені велосипед, як у сусідки Олі, Але він нам ….
5. Я цілий день нічого не роблю, а так ….
Довідка: десятою дорогою, вітром здуло, не по кишені, місця собі не знаходить, переливати з пустого в порожнє.
3. Придумати ситуацію з такими висловами: зі всіх сил, засукавши рукава.
4.Скласти діалог на основі значення фразеологізмузгоріти зі стиду.
5. Скласти діалог, використавши прислів’я (за вибором): Сон мати ледарів; Хто як дбає, так і має; Не спіши – скоріше зробиш.
6. Запишіть кілька зворотів, які відображають стан людини.
7. Уважно розгляньте малюнки. Які фразеологізми на них проілюстровано? Відгадавши, введіть їх у самостійно складене речення.
8. Прочитайте вислови. Поясніть їх значення. Дайте відповіді на запитання, використовуючи подані вислови.
1. Твій товариш живе близько від тебе?
(Так, за два кроки від мого будинку).
2. Ти давно вивчаєш англійську мову?
3. Думаю, твій товариш добре попрацював.
4. Ти регулярно відвідуєш спортивну секцію?
5. Скажи, Марійка вигадувала, розповідаючи про побачене?
6. Чи далеко хата діда Омелька?
7. Ти зараз дуже зайнятий?
8. Ти знаєш, де тепер живе твій товариш?
Довідка: від випадку до випадку, за два кроки, без року тиждень, кривити душею, за холодну воду не братися, ніколи й угору глянути, ні слуху ні духу.
9. Як ви розумієте вислови:як дві краплини води, був на сьомому небі? Завершіть діалог одним із цих висловів.
1. - Що ти подарував своєму товаришеві на день народження?
- Фотоапарат.
- Чи сподобався йому подарунок?
- Він ….
2. - Мамо, чи подобається тобі моя нова подруга?
- Так.
- Правда, вона дуже схожа на свою маму?
10. Використовуючи висловині живий ні мертвий, серце обірвалося, мороз по шкірі побіг, опишіть ситуацію.
Ситуація. Дівчатка пішли у цирк. Особливо їм сподобалися виступи гімнастів під куполом цирку і дресировані тигри.
Вправи з фразеологічними одиницями можна добирати найрізноманітніші, важливо тільки підпорядковувати їх головній меті: підвищувати пізнавальний інтерес учнів до вивчення та вживання фразеологічних зворотів в їх усному і писемному мовленні, прищеплювати учням бажання і вміння працювати зі словником, збагачувати фразеологічний запас учнів.
2.5 Результати експериментального дослідження
Основними завданнями експерименту були:
1. перевірити ефективність запропонованої системи вправ;
2. виявити рівень знань, умінь і навичок учнів, щодо засвоєння та вживання фразеологічних одиниць.
Запропоновані вправи були введені у зміст навчання української мови 3 і 4 експериментальних класів.
Після цього учням всіх чотирьох класів (експериментальних і контрольних) були представлені такі ж типи завдань, як і на констатувальному етапі, проте, з дещо зміненим змістом.
Це, зокрема, такі:
1. Пояснити значення стійких словосполучень:
1. розбити глека;
2. ні пари з вуст;
3. дати драла;
4. сидіти в печінках;
5. ні за цапову душу;
6. мотати на вус;
7. поміняти шило на мило;
8. накивати п’ятами;
9. замилювати очі;
10. викинути з голови.
2. У поданих реченнях підкреслити стійкі словосполучення (фразеологізми).
1. Моя подруга вміє тримати язик за зубами.
2. Вона в житті багато досягне: має дівка голову на плечах.
3. Минає день, тиждень, місяць, і півроку збігло за водою.
4. Воно зрозуміла, що наговорила сім мішків гречаної вовни і прикусила язика.
5. Ті, що не хочуть братися за розум, потім хапаються за голову.
3. Скласти речення з поданими (зворотами) висловами.
1. Розбити глека;
2. ні пари з вуст;
3. сидіти в печінках;
4. мотати на вус;
5. накивати п’ятами.
Робота кожного з учнів була перевірена. Як і після констатувального зрізу, була складена таблиця якості знань умінь і навичок учнів після формувального експерименту.
Таблиця № 6.
Завдання № | Виконали повністю | Виконали частково | Не виконали | Виконали повністю | Виконали частково | Не виконали | |||||||
3-А (е) | 3-Б (к) | 3-А (е) | 3-Б (к) | 3-А (е) | 3-Б (к) | 4-А (е) | 4-Б (к) | 4-А (е) | 4-Б (к) | 4-А (е) | 4-Б (к) | ||
% | % | % | % | % | % | % | % | % | % | % | % | ||
1. | 72 | 54 | 23 | 18 | 5 | 28 | 70 | 52 | 25 | 14 | 5 | 34 | |
2. | 80 | 33 | 15 | 35 | 5 | 32 | 81 | 46 | 19 | 24 | - | 30 | |
3. | 65 | 19 | 28 | 25 | 7 | 56 | 68 | 20 | 23 | 21 | 9 | 59 |
На основі якісних показників знань учнів, щодо вивчення фразеологізмів, була складена таблиця для визначення рівня знань, умінь і навичок учнів після формувального експерименту.
Таблиця №7
Клас | Кількість учнів з | Загальна кількість | ||
Високим рівнем знань (%) | Середнім рівнем знань (%) | Низьким рівнем знань (%) | % | |
3-А (е) | 70 | 25 | 5 | 100 |
3-Б (к) | 35 | 26 | 39 | 100 |
4-А (е) | 73 | 22 | 5 | 100 |
4-Б (к) | 38 | 21 | 41 | 100 |
Одержані результати свідчать про те, що запропонована нами система вправ сприяє кращому засвоєнню фразеологічних одиниць, розвитку в учнів пізнавального інтересу, що виявляється у зростанні якості знань учнів експериментального класу.
Помилки та недоліки у виконанні робіт учнів контрольних класів пов’язані передусім з нерозумінням образного змісту фразеологізмів, виведенням їх значень з буквальних (прямих) значень слів – компонентів, з відсутністю навичок використання їх у мовленні. Причинами помилок та недоліків у роботах учнів експериментального класу можуть бути визнані ті самі помилки. Але, разом з тим, учнями експериментального класу показані більш стабільні та високі якісні показники.
Слід наголосити, що кількість дітей обох класів була взята однакова. Якщо порівнювати дані таблиць після констатувального експерименту, то можна помітити, що рівень знань контрольного і експериментального класів приблизно одинаковий, розбіжність невелика.
При порівнянні даних таблиць після констатувального і формувального експериментів видно, що якість знань контрольного класу залишилася на тому ж рівні, що і була після першого констатувального експерименту, а якість знань експериментального класу стала набагато вищою.
Проведене дослідження дозволило:
проаналізувати стан фразеологічної роботи на уроках української мови в початковій школі;
виявити види вправ, які пропонуються в навчальній літературі для засвоєння фразеології української мови;
визначити вміння і навички, якими повинні оволодіти учні початкової школи під час вивчення фразеології;
описати фразеологічний мінімум для вивчення учнями початкових класів, за основу якого пропонуємо брати ті фразеологічні одиниці, які трапляються учням на сторінках шкільних підручників;
визначити ефективність вправ, поданих у підручниках, щодо рівня знань, умінь і навичок учнів з фразеології;
розробити систему вправ, яка б сприяла розвитку пізнавального інтересу учнів, а також була спрямована на формування фразеологічних вмінь та навичок;
перевірити ефективність запропонованої системи вправ.
З огляду на результати експериментального дослідження можна стверджувати, що запропоновані вправи передбачають систематичну роботу з фразеології у процесі вивчення програмових розділів курсу української мови та органічно пов’язують вивчення питань граматики та орфографії з розвитком фразеологічних умінь і навичок, розширюють та збагачують словниковий запас учнів фразеологічними сполученнями.
Пізнавальний інтерес до фразеологічного багатства сприяє нормальному спілкуванню українською мовою, забезпечує знання та розуміння творів художньої літератури.
Висновки та рекомендації
У теорії і практиці навчання рідної мови проблема збагачення мовленням учнів лексичними та фразеологічними одиницями, на змісті яких формується і удосконалюється пізнавальний інтерес молодших школярів, займає значне місце. Необхідність її розробки та рішення обґрунтована у працях українських, російських та зарубіжних методистів, мовознавців, педагогів, психологів. Однак розвиток пізнавального інтересу шляхом збагачення словникового запасу учнів фразеологізмами, формування в них комунікативно необхідних фразеологічних умінь та навичок не були до цього часу предметом спеціальних досліджень і докладно не розглядались у психолого-педагогічній та методичній літературі.