Безусловно, эпоха Андрея Платонова — это эпоха, которая отнюдь не способствовала выражению мыслей в прямом авторском слове, так как слово это не совпадало с официальной идеологией. У Платонова, как справедливо заметил Л. Шубин, мысли героя и мысли автора совпадают...
Обратимся к началу «Котлована» (вместе с учащимися убеждаемся в самобытности платоновской речи — читаем и комментируем начало повести, один абзац, два предложения).
«В день тридцатилетия личной жизни Вощеву дали расчет с небольшого механического завода, где он добывал средства для своего существования. В увольнительном документе ему написали, что он устраняется с производства вследствие роста слабосильности в нем и задумчивости среди общего темпа труда».
—Обратимся к первой фразе: чем она вас поразила? (Учащиеся отметили, что фраза сразу же зацепила какой-то своей корявостью, неуклюжестью, которые в следующем предложении усиливаются.)
—Нет ли лишних слов в этой фразе в плане смысловой точности? (Да, есть словосочетание «личной жизни» и придаточное предложение «где он добывал средства для своего существования».)
—Попробуем убрать эти части фразы, как она будет выглядеть? («В день тридцатилетия Вощеву дали расчет с небольшого механического завода».)
—Попробуйте сделать небольшую редакторскую правку, чтобы фраза звучала привычно для нашего слуха. («В день тридцатилетия Вощева уволили с небольшого механического завода».)
—В результате проделанного нами эксперимента исчезла могучая сила, самобытность платоновской речи. Фраза угасла. Ведь ее магическая сила именно в том, что после слов «в день тридцатилетия личной жизни» Вощеву дали не премию за добросовестный труд, а расчет, что Вощев не работал, а «добывал средства» не на жизнь, а «для своего существования». В этой фразе уже содержится нечто такое, что в следующей буквально заставляет оцепенеть и ужаснуться, так как накапливающаяся энергия иронического смысла прорывается в словах: «...он устраняется с производства вследствие роста слабосильности в нем и задумчивости» — ее горько-иронический эффект погружает нас, читателей, в то время, которое рождало чудовищную бюрократическую систему, подавляющую личность, превращающую людей в безликую массу.
Этот процесс находит свое выражение и в выхолащивании языка народа. Платонов отразил тот переходный этап, когда канцеляритом, идеологическим штампом, бюрократической стерилизацией ломался живой язык народа.
Отсюда шершавость, корявость, соединение в одно целое несоединимых разностильных слов и выражений.
Слово А. Платонова — слово-предупреждение, слово-пророчество.
Сквозь призму рассматриваемой фразы проглядывает тот обезличенный, разъеденный коррозией язык, которым мы говорим сегодня, не замечая уродства таких выражений, как вместо дети — детское население, вместо человек — житель, вместо квартира — жилплощадь и пр. А из так называемого «делового стиля» с его бесчисленными приказами о зачислении, об увольнении, о вынесении строгих выговоров с занесением в личное дело просачивается в устную разговорную речь или тиражируется штамп миллионами одинаковых праздничных текстов-поздравлений, в которых трудящиеся желают друг другу успехов в труде и счастья в личной жизни.
Возвратимся к тексту «Котлована» еще раз.! От этих каких-то по-детски наивных и невинных слов «устраняется с производства вследствие роста слабосильности в нем и задумчивости среди общего темпа труда» пророчески отдает уже недалеким в будущем — не «устраняется», а «берется под следствие», «арестуется», не «вследствие роста слабосильности... и задумчивости», а за «саботаж, вредительство», «вражескую пропаганду» и т. д.)
Итак, с первой же фразы повести А. Платонова перед нами предстает образ человека, не утратившего своей личности, не растворившегося в массе, человека странного, «единичного», мучительно думающего и согласного в финале снова ничего не знать, не знать истины, лишь бы девочка была жива.! Это кульминация протеста против насилия, выраженного с гениальностью, подобной Достоевскому: если людей «целыми эшелонами отправляют в социализм», а результат их каторжного труда — огромный котлован и куча гробов, хранящихся в одной из ниш котлована, если людей ссьиают на плотах в океан, а в их домах гуляет ветер, они пусты, а девочка Настя — символ веры, символ будущего — от усталости, бесприютности, одиночества умирает, то «нет!» такому пути и такому будущему.
Литература в школе № 6, 1995.
И. И. МОСКОВКИНА Урок осмысления жанра эссе
Современный подход к изучению литературы предполагает не только получение какой-то суммы знаний по предмету, но и выработку собственной позиции, собственного отношения к прочитанному: соразмышления, сопереживания, сопряжение своего и авторского «я». На это ориентируют и темы выпускных сочинений последних лет: «Мой Булгаков», «Любимые страницы прозы», «Мой любимый журнал» и т. п.
Эта отчетливо наметившаяся тенденция требует овладения новыми жанрами сочинений, среди которых все чаще упоминается эссе. Предлагаемый урок — это попытка дать учащимся представление об особенностях незнакомого им жанра.
1. Что такое «авторская проза»?
2. Оформление класса и оборудование: книжная выставка «Мысли о вечном и прекрасном» (образцы философской, философско-религиозной, искусствоведческой и публицистической эссеистики); видеомагнитофон; на доске (на подвижных частях) — материал для словарной работы:
Синонимы:
авторская проза, эссе, раздумья, наброски, записки, очерк, зарисовка
Однокоренные слова:
эссе, эссеистика, эссеист, эссеизация
3. Раздаточный материал: Что такое эссе? (Определение жанра в различных справочных пособиях); текст (отрывок из статьи В. В. Розанова «Возврат к Пушкину»); текст (отрывок из главы «Пушкин» из книги «Силуэты русских писателей» Ю. Айхенвальда); памятка для лабораторной работы с элементами стилистического анализа текста.
Эпиграф к уроку:
«Эссе — способ рассказать о мире через себя и о себе с помощью мира»
(А. Эльяшевич).
I.Прослушав предложенные отрывки, попытаться определить жанр каждого.
Чтение отрывка (Осоргин М. Земля //С того берега.— М., 1992.— Т. 2);
Проповедь (любое издание);
Чтение отрывка (Ильин И. Шмелев // Одинокий художник.— М., 1992).
В ходе обсуждения приходим к выводу, что первый отрывок — скорее рассказ, второй — проповедь, третий — литературно-критическая статья. Что сближает их? Попытка осмысления важнейших проблем жизни и творчества, ярко выраженное личностное начало роднит эти, казалось бы, разножанровые явления.
II. Обозначение темы урока. Слово учителя:
— Среди жанров прозы есть жанр, который вбирает в себя воспоминания, дневники, письма, исповедь, проповедь, даже своеобразный очерк, рассказ (как мы только что видели на примере произведения М. Осоргина «Земля»). Четкого определения у этого жанра нет. Одни склонны видеть в нем мемуары особого рода, другие применяют к нему название «записки», третьи осторожно употребляют иностранное слово «эссе». А Наталья Иванова в своей книге «Точка зрения» окрестила его «авторской прозой», прозой «прямого непосредственного действия», в которой автор выступает одновременно и рассказчиком, и героем. «Стремление обнажить самого себя, понять себя и свое время, напряженный диалог с самим собой...» — вот основа прозы «авторской»,— утверждает один критик. Познание действительности через самопознание — формула подобных произведений,— утверждает другой.
Итак, что такое авторская проза?
Обратимся к определениям этого жанра, данным в различных литературоведческих справочниках.
III. Работа с раздаточным материалам.
Задание: прочтите определения, выделите ключевые слова в них.
Какие особенности жанра обозначены в данных определениях?
Особенности жанра эссе (запись в тетради после обсуждения):
Обращение к значительным философским, историческим, искусствоведческим, литературным проблемам (внимание на книжную выставку, в ней — широкий диапазон проблем, поднятых в эссеистике).
Субъективность, ярко выраженная позиция автора, порой исповедальный характер произведений.
Отсутствие заданной композиции, свободная форма изложения.
Сравнительно небольшой объем.
IV.Лекция учителя. (Задание: запишите данный материал в форме тезисов.) История жанра.
Родоначальником жанра эссе был французский писатель-гуманист М. Леонтель, написавший в 1580 году «Езяага», где изложил мысли о судьбе общества и человека. На русский язык название' произведения М. Леонтеля переведено как «Опыты». В 1697 году Ф. Бэкон создал свои «Еззайз», а затем к эссе обращались Д. Локк, Д. Аддисон, Г. Филдинг, О. Голдсмит. У них жанр трансформировался — его стали понимать как опыт автора в разработке определенной проблемы.
В нашем веке к эссе обращались такие крупные художники, как Б. Шоу, Дж. Голсуори, А. Франс, Р. Роллан и другие.
Термин «эссе» широко распространен на Западе, особенно в Англии, Франции, Польше. В Германии употребляют термин «скитце» — набросок, зарисовка впечатлений, фрагментарный рассказ, возникший в результате переноса импрессионизма на почву литературы. (Учащиеся знакомились с этим термином при изучении произведений А, Фета, И. Бунина и других писателей.) Русская эссеистика.
Как заметил критик А. Эльяшевич, «еще со времен «Путешествия из Петербурга в Москву» Радищева и «Путешествия в Арзрум» Пушкина складывается свой собственный вариант эссеистического мышления». Радищев был ближе к публицистическому высказыванию, Пушкин — к путевому очерку. Уникальным явлением в этом жанре стал роман А. И. Герцена «Былое и думы», который назван критиком А Эльяшевичем «эссеистическим романом, эпопеей, энциклопедией эссеизма», в котором воспоминания соседствуют с публицистикой, историческая хроника с очерком, исповедь с раздумьями социолога. К этому жанру можно отнести и «Выбранные места из переписки с друзьями» Н. В. Гоголя, и «Исповедь» Л. Н. Толстого.