В приложении программы «Истоки» существует раздел «Обучение второму языку», в котором говорится, что старшие дошкольники способны поддержать беседу до 20 реплик и ребёнок способен в ролевой игре охарактеризовать свой персонаж и провести примитивную сюжетную линию.
Что касается культуры страны изучаемого языка, то согласно этой программе взрослый выступает источником сведений об иностранном языке и культуре, руководителем в процессе изучения. Дети узнают сведения по истории, географии, быту страны изучаемого языка, воспитатель читает и рассказывает о национальных героях. И одной из задач этого раздела является воспитание интереса и уважения к культуре, традициям, обычаям и нравам людей, говорящих на другом языке, разумное и обоснованное поведение при взаимодействии языков и культур, поощрять общее развитие навыков социальной коммуникации.
В программе прописана и деятельность носителя языка (преподаватель-специалист или воспитатель) и как изменяется эта деятельность. Например, деятельность преподавателя-специалиста не предполагает сообщение знаний о культуре изучаемого языка, а воспитатель даёт образец иностранной речи и иноязычной культуры, создаёт атмосферу, в которой дети овладевают способностью сосуществовать в мультикультурном сообществе. Деятельность носителя языка определяется так – он является основным источником эмоционально – мыслительного опосредования действительности в новой для детей культурной традиции; он даёт образец иноязычного речевого поведения, сообщает сведения о своей культуре.
Программа «Воспитания и обучения» [29]. В этой программе только в двух разделах художественная литература и музыкальное воспитание указаны некоторые произведения иностранных авторов: «Маленькая Баба – Яга» О. Пройслер, перевод с немецкого Ю. Коринца; «Первая потеря» (из «Альбома для юношества») Шумана Р.; одиннадцатая соната для фортепиано, первая часть Ф. Шопена; Финал концерта для фортепиано с оркестром №5 Л. Бетховена; Менуэт ре мажор В. Моцарта. В разделе «Музыкально-ритмические движения» представлены произведения следующих композиторов: С. Майкапара, Р. Глиэра, А. Дворжак, Ф. Бургмюллера, В. Моцарта, И. Штрауса, Н. Кизельваттера, Ф. Черчеля, Й. Гайдне и других.
Более подробное знакомство с какой-либо другой культурой не предполагается.
Нами были также проанализированы несколько статей из журнала «Детский сад от А до Я», в частности И. Шипенелько в статье «Проектный метод обучения иностранному языку» [46] описывает результаты поиска новых средств и форм организации процесса обучения второму языку. В 2004 г. на базе дошкольного учреждения в рамках программы «Дошкольник и экономика» под руководством А.Д. Шатовой было проведено исследование, позволившее сделать вывод о том, что включение в процесс обучения второму языку элементов экономического воспитания, в частности ознакомление дошкольников с иностранными деньгами, педагогически оправдан, приводит к повышению его результативности и мотивированности, позволяет решать воспитательные задачи и задачи развития личности ребёнка. В работе были использованы различные формы и методы обучения. Наиболее эффективными для создания интереса к процессу обучения второму языку оказался проектный метод.
Авторы замечают, что педагогу так важно организовать эмоционально значимое для ребёнка игровое общение, создать условия для активной речевой деятельности, возбудить живой интерес к самому процессу овладения иностранным языком. Чтобы заинтересовать ребёнка, нужно создать ситуацию его реальных действий или ситуацию, в обстоятельствах которой осуществляется его «перевоплощение» в действующее лицо. Важное место в процессе обучения иностранному языку авторы отводят игре – игра выступает и как способ решения учебной задачи и как психологическое оправдание перехода на второй язык. На занятиях по овладению вторым языком авторы использовали и подвижные, и простые ролевые, и музыкальные игры, а также игры с правилами, игры-драматизации, пантомимы и многие другие виды игр. Для эффективности обучения педагоги использовали различные источники создания мотивации:
- Создание игровой ситуации;
- Осознание ребёнком цели;
- Мотивация успеха;
- Эстетическая мотивация;
- Учёт индивидуальности;
- Страноведческая мотивация (интерес к культуре и быту страны изучаемого языка).
В настоящее время для повышения эффективности процесса обучения педагоги обратились к проектному методу. Он является способом организации педагогического процесса, основанным на реализации планируемой деятельности педагога и детей для решения поставленной задачи или проблемы, а также для выполнения творческой работы. В процессе проектной работы речевое общение органично и естественно вплетается в практическую деятельность (создание коллажей, плакатов, анкетирование, игры, изодеятельность…)
Проектная работа представлена авторами так:
1. ставим перед детьми конкретную цель, направленную на достижение практического результата (поставить спектакль, организовать ярмарку и т.д.).
2. предлагаем примерный план работы по достижению цели, привлекая к сотрудничеству воспитателей и родителей.
3. организуем работу детей в свободное от занятий время по их собственному выбору.
4. по завершении работы устраиваем презентацию – представление проекта для детей других групп, родителей и воспитателей.
5. обеспечиваем возможность использования практических результатов проекта в свободных играх детей.
Проектная работа как метод обучения иностранному языку в дошкольном учреждении:
- Позволяет развивать у детей творческие способности и коммуникативные навыки.
- Позволяет осуществлять индивидуальный подход к каждому ребёнку, находя для него дело по силам и желанию.
- Даёт возможность дошкольнику расширить свой кругозор, использовать полученные знания в игре.
- Развивает умения решать конкретные задачи сначала с помощью взрослого, а затем и самостоятельно.
- Дарит ребёнку радость результата своей работы, повышает самооценку.
- Формирует интерес к овладению вторым языком и делает этот процесс более эффективным.
Авторы предлагают и алгоритм проектной методики, и план-схему проекта «WelcometoourMarket».
В данной статье описывается значение метода проектов, показаны этапы и алгоритм его построения.
Е. Петрова в статье «Культурный аспект в преподавании иностранного языка детям» [25] подчёркивает, что между историей, культурой и языком существуют гораздо более тесные параллели, чем может показаться, и что знание культурных и исторических особенностей страны может помочь изучению и закреплению самого языка.
Педагоги включили в свою программу «Из детства в отрочество» (программа для родителей и воспитателей) следующую информацию:
1. географическая информация – Великобритания-остров, её климат, сельское хозяйство.
2. историческая информация – история страны, государственный строй, законы…
3. культурная информация – манера одеваться, вести разговор, завтракать, семейные традиции, обычаи и праздники.
Сказка-игра является особым способом освоения мира. Он позволяет дошкольнику по-своему понять и систематизировать поток событий, который обрушивается на него. Кроме того, именно с помощью сказки ребёнка легче всего приобщить к восприятию другой культуры, другого народа, другой страны. Ни для кого не секрет, что сказка, как и любой другой жанр народного творчества, формируется под влиянием климатических, исторических, религиозных и многих других факторов и особенностей, присущих данной культуре.
Авторы отмечают, что занятия языком с элементами страноведения не только благотворно влияют на общий кругозор и спектр знаний ребёнка, но и становятся уникальной школой общения и развития личности. Большая ответственность здесь ложится на педагога, воспитателя, родителя, который должен придерживаться трёх правил:
1. отличать культуру о бескультрия.
2. отличать «своё» от «чужого». Наша цель – подготовить ребёнка к сопоставлению культур в более старшем возрасте, дать ему более широкий выбор ценностей, а не подменить одни другими. При изучении чужой культуры не следует забывать и о своей собственной.
3. искать и объяснять причины культурных различий, но не моральные или интеллектуальные, а исторические.
«Другие люди не глупы и не странны, – говорим мы ребёнку, – просто иногда они думают по-другому».
Мы можем сделать вывод: Итак, сегодня, по мнению многих специалистов, обучение иностранным языкам – это курс на развитие ребёнка в процессе обучения языку и приобщение его к культурному наследию другой страны. Во многих программах выделяются задачи по ознакомлению детей не только с русской культурой, но и с культурой других стран. Разработаны так же программы и по обучению детей иностранному языку. Эти программы реализуются в некоторых детских садах и начальных школах. Но больше внимания уделяется обучению английскому языку.
Если проанализировать количество детей изучающих немецкий, французский и английский языки, то мы увидим, что за последнее время число изучающих немецкий и французский языки резко сократилось. А число изучающих английский – возросло. Возможно, это связано с тем, что сейчас наиболее популярным является английский язык. Он становится международным языком общения. Можно отметить и спад интереса к языкам и культуре других стран у детей вообще. Актуальность нашего исследования состоит в том, что сейчас больший упор делается на обучение иностранному языку и мало уделяется внимания культуре страны изучаемого языка. А отрывать язык от культуры нельзя, т. к. язык – это составная часть культуры. Мы использовали метод проектов в процессе ознакомления детей 7 лет с культурой Германии. Мы считаем, что данный метод является одним из самых эффективных при ознакомлении детей с культурой разных стран, т. к. в процессе работы над проектом происходит «погружение» в культурологический материал.