Отражает ли текст особенности культуры и менталитета носителей языка?
Содержит ли текст новую и интересную для учащихся информацию?
Естественны ли представленные в тексте персонажи и обстоятельства?
Способен ли текст вызвать у обучаемых естественный эмоциональный отклик?
Сопровождается ли текст аутентичным иллюстративным материалом?
Аутентичны ли задания к тексту?
Включение аутентичных текстов в работу над темой создает благоприятную почву для развития межкультурно коммуникативных умений учащихся, обеспечивает активность и личную заинтересованность старшеклассников на уроке, опору на имеющийся опыт в языке и общении. В первую очередь, в этих целях рекомендуется использовать стихотворные тексты.
Использование аутентичных стихотворений на уроках иностранного языка и во внеклассной работе – один из важных резервов повышения мотивации у учащихся при овладении языком, так как подобные стихотворения позволяют учащимся познакомиться с современной французской поэзией, культурой. и обычаями страны изучаемого языка. что всегда вызывает большой интерес у учащихся.
Возможность реализовать страноведческий подход при обучении стихотворениям на иностранном языке чрезвычайно важна в настоящее время, так как расширяются контакты российских школьников с их зарубежными сверстниками и, следовательно, для обеспечения адекватности общения советские учащиеся должны владеть определенными сведениями об особенностях жизни и быта французов, т.е. ознакомиться в процессе обучения с реалиями современной французской действительности. Кроме того, работа со стихотворениями французских авторов дает возможность расширять словарный запас учащихся; закрепить или ввести лексические и грамматические. материалы; помогает решать воспитательные задачи; способствует развитию языковой памяти и слуха учащихся. Такие стихотворения можно использовать для организации беседы в классе, речевой зарядки, а также во внеклассной работе в кружках и факультативах.
В школах с углубленным изучением немецкого языка активно используются разнообразные формы работы со стихотворениями.
Приводим один из возможных вариантов.
Стихотворение записывается, заранее на доске или на листочках бумаги, которые раздаются учащимся. Незнакомые слова и выражения, которые не подлежат активному усвоению, даются с переводом на полях. Прежде чем приступить к работе над стихотворением, учитель организует беседу в классе по теме соответствующей сюжету стихотворения, вводит незнакомые слова подлежащие активному усвоению. В беседе желательно использовать те грамматические формы, которые имеются в стихотворении. Затем учащиеся прослушивают выразительное чтение учителя или фонозапись, после чего необходимо задать несколько вопросов с целью проверки понимания. Во время повторного прослушивания учащиеся имитируют произношение учителя или диктора хором в паузы, делают фонетическую разметку интонации, трудных звуков.
Следующий этап – один (или два) из хорошо подготовленных учащихся читает стихотворение вслух. Если учитель видит необходимость в переводе, стихотворения на русский язык, то следует отметить, что это специальный вид работы, который требует творческого подхода и целью которого является обучение выражению смысла, заключенного в стихотворении, средствами родного языка. Поэтому целесообразно сначала на уроке показать учащимся, как это нужно делать; сняв предварительно грамматические, и лексические трудности во время занятия, а затем дать задание перевести стихотворение дома. Такой вид работы успешно применяется как в советской, так и в зарубежной школе.
На последующем уроке после предварительного прослушивания, во время которого целесообразно предложить учащимся повторять стихотворение вполголоса вместе с диктором или учителем, а затем выразительно, прочитать стихотворение. Перед чтением дается установка оценить ответ товарища, а после этого даются опорные вопросы.
На этом же уроке предлагается учащимся выучить стихотворение наизусть, а перед ответом дается установка оценить работу товарища.
Большой интерес вызывает у учащихся задание выразить содержание стихотворения рисунком, где иллюстрация помогает учителю увидеть, насколько правильно понято содержание, каково отношение к нему учащегося.
При чтении стихотворения наизусть отвечающий показывает рисунок классу, демонстрируя последовательность развития сюжета. После того как в течение нескольких уроков все учащиеся прочитают стихотворение наизусть, лучшие иллюстрации отбираются на выставку, рисунки подписываются на иностранном языке, и организовывается конкурс на лучший рисунок по сюжету стихотворения. На уроках же иностранного языка учащиеся обсуждают качество рисунков, насколько правильно выражены содержание стихотворения, его основная мысль.
Выставки лучших иллюстраций нравятся ребятам, вызывают большой интерес родителей, способствуют художественному развитию учащихся, создают благоприятный психологический климат в учебной группе. Кроме этого, в кабинете иностранного языка накапливаются значительные, средства наглядности, которые учитель может впоследствии использовать для семантизации содержания стихотворения при работе с другими группами учащихся. Как представляется, такая работа над стихотворением имеет ряд преимуществ, которые заключаются в следующем.
Часто учитель испытывает затруднения в организации начала урока. Ведь из среды родного языка учащихся необходимо ввести в среду иностранного языка. Для этой цели учителю целесообразно рассказать в начале урока занимательную историю, сообщить что-либо новое, интересное и тем самым, вызвать ответную реакцию учащихся – желание высказаться на иностранном языке. Однако на практике, подобрать подобный материал к каждому уроку не всегда представляется возможным, кроме того, трудно учесть интересы всех детей. Как показывает опыт, учителя часто начинают урок с традиционного рапорта дежурного, вопросов о подготовке учащихся к уроку, выясняют, кто отсутствует. Стихотворение же, как показал опыт, подобрать гораздо легче, да и на одном стихотворении можно обыграть начало нескольких уроков. Приведем примеры.
В зимнее время года учащиеся с удовольствием. работают со стихотворениями, связанными одной общей темой «Зима». Несмотря на то, что в этот период изучаются и другие темы, использование стихотворений с такой тематикой объясняется актуальностью материала. Учащиеся охотно используют впоследствии слова и целые строки из изученных стихотворений при описании картинок, составлении самостоятельных высказываний, узнают их в тексте.
Что касается работы с нестихотворными текстами, то Выборова Г.Е. предлагает следующую методику для оптимальной работы с аутентичными текстами.
Вся работу над чтением аутентичного текста делится на два этапа. На первом этапе я используются упражнения, которые помогают ученикам снять лексические и грамматические трудности, встречающиеся в тексте. При этом особое внимание уделяется развитию умений правильно пользоваться словарем для определения или уточнения значения незнакомых слов. Для этого используются следующие упражнения:
1. SuchenSiedieBedeutungfolgenderWörterundRedewendungeп imWörterbuch:
die Verwaltung, die Siedlung, die Erweiterung, die Sperre, das Zeltdach, der Fasching, die Bundesbehörde, das Stift, die Niederlassung, die Eroberung, der Beistand, das Schrifttum;
gründen, vereinigen, entstehen, ausrichten, versetzen, sich aufhalten;
den Grundstein legen, die Geltung unterstreichen, mit wenigen Ausnahmen.
2. Suchen Sie in jeder Reihe von Wörtern ein Wort, dessen Übersetzuпg am Anfang der Reihe gegeben ist!
1) кафедральныйсобор – Denkmal, Standbild, Kathedrale
2) архиепископ – Mahnmal. Kastell, Erzbischof, Bischof.
3) торговыйгород – Prachtbau, Marktstadt, Hauptstadt.
4) власть – Funkturm, Missionierung, Gewalt, Krieg, Umzug.
5) окрестность – Bundesland, Umland, Blüte, Einfluβ.
6) завершать – unterstehen, prägen, fertigstellen, treffen.
7) короновать – schaden, angeben, hervorgehen, krönen.
8) восхвалять – unterstreichen, preisen, betreiben, zieren.
9) обязывать – einnehmen, versetzen, verptlichten, bedingen.
3. Suchen Sie iп jeder Reihe ein Wort, das dem ersten sinnverwandt ist!
1) berühmt – imposant, gewählt, vоrbildlich, bekannt.
2) viel – grobzügig, rege, lediglich, unzühlig, gut.
3) verfügen – entwerfen, benutzen, beherbergen, anziehen.
4) einnehmen – aufhalten, anschlieben, annektieren, gelten.
5) veranstalten - fаllen, bescheiden, ausrichten, unterstehen.
6) Gegend – Handwerk, Fi1matelier, Landstrich, Wunder.
7) erweitern – datieren, abreiβen, ausdehnen, aufweisen.
8) fertigstellen – zurückgehen, prägen, vollenden, erwähnen.
На этом этапе следует развивать умение определять значение сложных слов, состоящих из двух и более основ, встречающихся очень часто в газетных статьях.
4. Bestimmen Sie, aus wieviel Stämmen folgende Wörter bestehen!
der Oberbürgermeister
das Stadtoberhaupt
das Bundesverwaltungsgericht
das Bundesgesundheitsamt
das Umweltbundesland
das Weltwirtschaftsarchiv
die Raumforschung
das Völkегsсhlасhtdеnkmаl
der Verdrängungswettbewerb
der Bundesrechnungshof
Учащимся предлагаются упражнения на определение состава слова, составление сложных слов, образование новых слов путем адъективизации, субстантивизации и т.д.; на этом этапе повторяется грамматический материал «Степени сравнения прилагательных», «Страдательный залог и формы его образования» и др.
5. Lesen Sie folgende Wörter! Beachten Sie das Suffex, mit dessen Нilfe die Wönег gebildet sind! Merken Sie sich die Веdeutung!
die Druckereidie Hegemonie
die Brauereidie Industrie
die Fischereidie Raffinerie
die Kokereidie Demokratie
die Arbeitslosigkeit die Luftreinheit
die Schwierigkeit die Vergangenheit
die Komposition
die Disputation
die Reformation
die Diskussion
6. Bilden Sie die Wörter! Beachten Sie das Geschlecht dabei! Übersеtzеn Sie diese Wörter!
der Weingärtner
die Verwaltung(s)
das Reich(s)
die Residenz ® die Stadt
die Kunst
der Bischof(s)
die Messe
die Ореr(n)
der Abgeordnete(n) ® das Haus
der Rat
hoch
der Tabak
die Bekleidung(s)
das Papier ® die Industrie
die Mühle(n)
montan
der Glanz
das Mittel
der Knoten ® der Punkt
die Нöhe
schwer
die Walze
der Stahl
die Hütte(n) ® das Werk
der Berg
die Röhrе(n)
das Fest®der Saal
das Konzert
7. Bilden Sie Substantive: Beachten Sie das Geschlecht und die Bedeutung dabei!
a) beschreiben ® die Beschreibung
zеrstören –
forschen –
bedeuten –
teilen –