Другие авторы включали в это понятие также правила этикета общения, обусловленные культурными нормами.
Наиболее подробное описание коммуникативной компетенции принадлежит Л.Ф. Бахману (L.F. Bachman). Автор относил сюда языковую, дискурсивную, разговорную, прагматическую (практическую), социально-лингвистическую, стратегическую и мыслительную компетенцию. Рассмотрим подробнее принципиальные положения, вытекающие из принципа формирования у обучаемых коммуникативной компетенции.
Принципиальное положение 2.1. Важным компонентом коммуникативной компетенции является лингвистическая компетенция, представляющая собой готовность использовать иностранный язык как орудие речемыслительной деятельности.
Современные научные данные доказывают необходимость как «теоретических», так и «деятельностных» знаний в овладении языком (K. Johnson). Для решения задач коммуникативно-ориентированного обучения иностранному языку первостепенное значение приобретают деятельностные знания языка, активно применяемые пусть с некоторым нарушением языковых правил.
Языковые знания бывают непроизвольно усвоенные и выученные. Выучивание материала осуществляется с концентрацией внимания на языковой форме. Усвоение языка возможно в условиях концентрации внимания на содержании высказывания. В соответствии с научными данными осуществления высказываний на иностранном языке возможно только на основе усвоенных знаний. Сознательно выученные языковые формы, как показывают исследования, не приобретают свойств непроизвольно «усвоенных» способов выражения, хотя и создают предпосылки для овладения языком. Эти знания могут выполнять функцию «монитора», т.е. «контролера ошибок» (S. Krashen).
Коммуникативно-ориентированное обучение фокусировано не на форме, а на содержании. Поэтому вызывает интерес форма коммуникативного содержания, называемая дискурсом, объединяющая в себе «что сказать» и «как сказать».
Дискурс как языковая форма коммуникативного содержания, адресованная собеседнику, слушателю или читателю, имеет среди прочих следующие свойства: связность; логичность; организацию (M. Mc-CarthyandR. Carter).
Данные свойства дискурса особенно заметны в письменной речи, но и в устных высказываниях важна лексико-грамматическая связность, содержательная логика и соответствующая организация высказывания. Отметим, что свойства дискурса пока еще не получили должного внимания как методистов-исследователей, так и учителей-практиков.
Принципиальное положение 2.2. Существенным компонентом коммуникативной компетенции является прагматическая компетенция, представляющая собой готовность передавать коммуникативное содержание в ситуации общения.
Данная способность во многом зависит от того, насколько учащиеся владеют коммуникативной стратегией высказывания.
Коммуникативная стратегия – это адаптация речемыслительных процессов к условиям конкретной речевой ситуации. Коммуникативная стратегия включает следующие моменты:
удерживание внимания собеседника (зрительный контакт и др.);
обеспечение полного понимания себя собеседником за счет сигналов типа «Все понятно?»;
обеспечение полного понимания собеседника за счет сигналов типа «Я правильно понял?»;
решение проблемы нехватки слов за счет перефразирования, объяснения, приблизительной замены, буквального перевода с родного языка, использование слов родного языка, обращения за помощью, мимики;
решение проблемы недостаточной грамматики за счет упрощения или замены конструкции, копирования грамматики родного языка, настойчивого поэлементного построения фразы, игнорирования ошибки;
самоисправления в случае оговорок;
поддержание разговора за счет изменения темы общения.
Принципиальное положение 2.3. Необходимым компонентом коммуникативной компетенции является когнитивная компетенция, представляющая собой готовность к коммуникативно-мыслительной деятельности.
Язык в коммуникативных целях может быть усвоен только как инструмент мысли, поскольку коммуникативное содержание в процессе общения не только передается, но и создается в результате речемыслительной деятельности.
На уроках иностранного языка речемышление учащихся стимулируется в следующих основных случаях:
в работе с текстом;
в работе с проблемой;
в работе с игровой задачей.
В любой ситуации, требующей речемышления, взаимодействуют, как правило, три компонента: решаемая проблема, имеющиеся знания, исследовательские действия. В учебном процессе речемыслительная деятельность может начинаться с текста, в котором обнаруживается проблема. Она решается в ходе исследовательских действий с применением имеющихся индивидуальных знаний. Такой способ стимулирования речемышления называется «снизу вверх». Речемыслительная деятельность может начинаться с того, что в имеющихся у обучаемых знаниях обнаруживается некоторый пробел. Его можно восполнить, обратившись к тексту и исследуя его содержание. Этот способ организации речемышления называется «сверху вниз».
Две модели речемышления показаны на рисунке 1.
Знания | Знания | ||
Текст | Размышление | Текст | Размышление |
А. Снизу вверх | В. Сверху вниз |
Рис. 1.
Речемыслительная деятельность учащихся во многом связана с пониманием текста. Этот процесс включает следующие стадии:
идентификацию содержания текста (выявление сущности содержания, критическое восприятие, различение главного и второстепенного;
осмысление содержания текста (ассоциации, интерпретацию, обобщения);
преобразование содержания текста (компрессию, реорганизацию, отбор нужного содержания).
Опыт показывает, что на практике речемыслительная деятельность учащихся, связанная с пониманием текста, нередко ограничивается лишь идентификацией его содержания, причем далеко не в полной мере. Формирование когнитивного (речемыслительного) компонента коммуникативной компетенции пока еще остается не полностью решенной задачей, и это затрудняет формирование коммуникативной компетенции в целом.
Принципиальное положение 2.4. Значимым компонентом коммуникативной компетенции является информативная компетенция, т.е. владение содержательным предметом общения.
Формируя информативную компетенцию учащихся, мы тем самым формируем у них:
информационные «фреймы», т.е. набор необходимых понятий, описывающих ту или иную ситуацию;
сложившиеся знания, т.е. информацию из прошлого опыта в виде знаний и структур поведения;
языковую картину мира в ее иноязычной форме, т.е. знание окружающей действительности, способность описать ее и отношение к ней в иноязычной форме;
фоновые знания, т.е. информацию, важную для понимания конкретной ситуации общения;
общий кругозор, т.е. знание имен и названий, дат и событий, наличие биографических, исторических, политических и других специальных знаний.
Данная информация является важным условием включения в общение. Молчание ученика на уроке нередко объясняется тем, что он не владеет предметом разговора, не имеет личного отношения к обсуждаемой проблеме, не знаком с возможными способами поведения, хотя и выучил лексику с грамматикой.
Принципиальное положение 2.5. Коммуникативная компетенция формируется во всех видах речевой деятельности – слушании и говорении, чтении и письме, что обеспечивает их осуществление.
Функция коммуникативной компетенции в видах речевой деятельности может быть представлена рисунком 2.
Слушание | Устное взаимодействие | Говорение |
Рецепция | Коммуникативнаякомпетенция | Продукция |
Чтение | Письменноевзаимодействие | Письмо |
Рис. 2.
На рисунке показано, что коммуникативная компетенция с необходимостью присутствует во всех четырех видах речевой деятельности, обеспечивая восприятие речевых произведений и их порождение в условиях устного или письменного взаимодействия участников общения (55, С. 15).
Принцип 3. Коммуникативно-ориентированное обучение иностранным языкам возможно в условиях аутентичного процесса социализации учащихся.
В данном контексте понятие «аутентичный» предполагает не только использование на уроке «взятого из жизни» учебного материала, но и создание методически целесообразных условий естественного учебного общения. Эля этого в учебных условиях обеспечивается «репетиция реального употребления языка». (H.G. Widdowson).
«Социализация» учащихся означает формирование социальной роли личности в условиях приобретения опыта социального взаимодействия и усвоения социальных ценностей. Процессы социализации представляют собой необходимую питательную среду формирования иноязычной коммуникативной компетенции и являются центральным звеном в «системе усвоения языка через социализацию».
Данный принцип реализуется через преодоление противоречия между обучением в «жизнеподобных» ситуациях и необходимыми другими упражнениями. Учителям-практикам хорошо известно, что для решения обучающей задачи недостаточно заниматься в классе только имитацией жизненных ситуаций. Требуется дополнительная тренировка, работа, направленная на усвоение как языкового, так и информативного материала, формирование определенных коммуникативно-познавательных действий и пр. Иными словами, нужны упражнения, которые, с одной стороны, обеспечивали бы соответствующую коммуникативную тренировку, а с другой – сохраняли бы «аутентичность» применения иностранного языка в учебных ситуациях. Для этого вовсе не обязательно ограничивать работу заданиями типа «Представьте себе, что вы находитесь в… Общайтесь!» Существуют задания, обеспечивающие аутентичную речевую практику, т.к. в самой формулировке этих заданий заложены необходимость и способ иноязычного общения. Рассмотрим данный принцип подробнее в принципиальных положениях.