Работаев Н.М., студент МГТУ им. Н.Э. Баумана
“Сойдем же, и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого.
И рассеял их Господь оттуда по всей земле ”.
Книга Бытия, 11, 7-8.
Вот уже почти тысячелетие не дают эти строки из Книги Бытия покоя всему мыслящему человечеству. Идея возвращения цивилизации, всего человеческого вида к единой форме общения, называемой универсальным языком и письменностью, волновала умы ученых самых широких кругов, начиная с философов и заканчивая математиками, уже в конце XVI- начале XVII веков.
Французский философ Р.Декарт, изложивший в своем знаменитом письме аббату Мерсенну, датированным 20 ноября 1629 г., основные принципы философского лингвопроектирования; его немецкий коллега Г.В.Лейбниц, выдвинувший в 1666 г. идею ’’пазиграфии”; пионеры математической логики Дж.Буль и Л.Кэролл и многие другие позднее, не говоря уже о полумифическом греке Алексархе, якобы разработавшем проект универсального письма на рубеже IV-III веков до нашей эры, исследовали проблему глобальной языковой формализации и создали до сих пор находящиеся в обиходе искусственные языки.[1]
Рядовой представитель современного общества вряд ли слышал, или, по крайней мере, каждый день слышит, о таких науках как пазиграфия и интерлингвистика, предметом изучения которых, как уже можно догадаться, являются искусственные языки, то есть языки, появившиеся не в цивилизационном процессе формирования общества, а языки созданные людьми как универсальные, общепонятные и общедоступные(с точки зрения создателя).
Причиной непопулярности и нераспространенности данных лингвистических наук может быть, безусловно, их возраст. Все они развивались очень медленно, скачкообразно. Если обратиться к истории этих наук, то увидим, что идея то забрасывалась, то снова появлялась свежая струя в ее развитии. Однако главная их цель- изобретение одного способа общения для всего населения планеты Земля, так и остались недостигнутой. Что же не так? Сегодня, когда проблема формирования универсального способа общения находится на стыке не только лингвистики, социологии и философии, но и затрагивает экономико-политическую, информационно-технологическую и некоторые другие сферы жизни, ответ на этот вопрос кажется не таким уж и непрозрачным.
Общество в его нынешнем постиндустриальном виде характеризуется слиянием вышеперечисленных сфер жизни, высокой степенью интеграции науки в рутину, перемешиванием культур. Сколько языков должен знать современный высококвалифицированный инженер, финансист, не говоря об ученых, чтобы грамотно выполнять свои обязанности? И речь идет не только о людских языках общения. Многие люди, начиная с кассира, заканчивая программистом, вынуждены общаться с машинами в несколько раз дольше, чем с друзьями и близкими. А машинный язык, в частности язык программирования, не самый легкий для изучения. И это только единственный пример из бесчисленного множества. Вот почему идея универсального языка кажется такой привлекательной.
Однако определяющим фактором для ответа на главный вопрос: реально ли создание универсального способа общения в современном мире, в данной работе будет социокультурный критерий.
Естественный язык - прежде всего общественный феномен. Он формируется под влиянием множества не только территориально-географических и исторических факторов, но и отражает ментальность его носителей. Язык- выражение массового сознания, в нем скрыты исторические проблемы общества. Поэтому языки мира так и отличны друг от друга.
Как же тогда должен звучать общий язык и выглядеть общая письменность? Какие социально-культурные критерии являются важнейшими для формирования универсального способа общения? Как они проявляются в современном обществе? Решение вышеперечисленных задач даст ответ и на главный вопрос работы: реальностью или утопией является универсальный язык и почему?
Как определить универсальный язык? Что должна представлять собой коммуникация в обществе универсального языка и письменности? Прежде чем дать точную оценку предмету этого исследования, стоит сделать одну оговорку. В дальнейшем при упоминании универсального языка, автор имеет в виду не только орально- коммуникативное и письменное выражение языка, но и неотделимую его часть- сочетание психологии, культуры, истории, и социальных особенностей его носителей- то, что так модно вкупе называть ментальностью. Причины такой трактовки языка как универсального способа общения надо искать в сути самого языкового феномена. Но об этом чуть позже.
Суть данной работы- рассмотреть применимость понятия универсализма, универсальности к языку не только как к лингвистическому факту, но и социокультурному наследию человечества. Язык в такой трактовке имеет множество проявлений в современном обществе, отражая очень важные его критерии, такие как степень дифференциации(социальная стратификация), наличие противоречий, особенности культуры, историю, образ мыслей носителя языка. Опытный ученый- лингвист по нескольким фразам, произнесенным человеком, может с легкостью опознать, к какой расе он принадлежит, где живет, чем занимается, определить область его интересов, сказать, где раньше жил этот человек и многое другое. Это все несет в себе язык, будучи своего рода идентификатором личности. Сможет ли единый для всего человечества способ общения так же охарактеризовать любого индивида общества? Возможно да, а может, и нет. В этом- вопрос применимости термина «универсальный» к языку.
Автор позволит читателю немного поскучать, приведя небольшие выдержки из этимологического и толкового словарей, что необходимо для более глубокого и детального понимания критерия универсальности, который мы собираемся применить к языку. Слово «универсальный» относится к категории заимствованных слов, имея множество русских эквивалентов, таких как «всеобщий», «всеохватный», «всесторонний», «многогранный», «многоцелевой», «общезначимый», «соединенный» и т.д. С точки зрения словообразования важно отметить, что во всех этих составных русских синонимах присутствует либо корень все-, либо много-, что еще раз подчеркивает в нашем случае глобальность понятия универсальности. Универсальный язык - язык, общий не только для одной нации, но и для всего населения планеты Земля (именно с такого ракурса рассматривается понятие в этой работе). Слово «универсальный» произошло от польского universal и uviversalny, далее от латинского universalis «общий, всеобщий», от universus «весь, целый, общий»; далее от unus «один» + versus «повернутый», от vertere «поворачивать».
Авторы толковых словарей сходятся на двузначности термина.
Универсальный - разносторонний, охватывающий многое;
С разнообразным назначением, для разнообразного применения. [2]
Вопрос о том, какое понятие брать как основополагающее для исследования, решается путем совмещения обоих толкований. Автор будет считать, что универсальный язык- это язык, применимый одинаково во всех сферах жизни, в любой ситуации, в любых слоях общества, единый для всего человечества.
Теперь, когда предмет размышления определен, подробнее рассмотрим проявления современных языков в жизни общества, упомянутые ранее, их социокультурную подоплеку, и сделаем вывод о степени реальности наличия этих признаков у универсального языка, определенного выше. Проблема находится на стыке нескольких наук: лингвистики, психологии, социологии, философии.
Уже было отмечено, что главным подходом к решению поставленного вопроса будет рассмотрение социальных аспектов языка, однако невозможно не обратиться и к лингвистике. Язык в материальной форме находит отражение в письменности, алфавите, наборе фонетических правил. Языковая семантика, наука, занимающаяся упорядочиванием объектов лингвистики(языков, диалектов, наречий), в настоящее время выделяет три основные языковые семьи: индоевропейские языки(индо-арийские, германиские, балто-славянские), сино-кавказские языки(основной- китайский язык), урало-алтайские языки(основные- тюркские языки). По самым грубым оценкам эти семьи включают в себя от 4000 до 6000 основных единиц- языков, не говоря уже о диалектах, наречиях, говорах. Классификация строится по системе наиболее значимых критериев, структурных принципов, например, алфавиту, произношению. При этом языки относят к разным группам, если они имеют не более 85 процентов различий. То есть все языки более чем на три четверти в значительной степени отличаются друг от друга алфавитом и фонетическими признаками, в каждом из которых есть свои исключения, особые привила написания. Универсальный язык, в силу своей многогранной применимости, под чем подразумевается возможность его применения индивидом с полной уверенностью быть понятым в любой точке земного шара, любой жизненной ситуации, должен быть относительно простым с лексикографической точки зрения, то есть иметь фонетический алфавит, не содержащий исключений, ограниченный запас корневых слов, легкое словообразование, допускающее, однако, неограниченное количество производных.
Соединение воедино по крайней мере 4000 языков с учетом основных особенностей каждой группы делает вышеперечисленное невозможным, а язык, который чисто теоретически может быть создан в результате решения такой нетривиальной задачи, практически нереальным для освоения. Наиболее приемлемым решением в данном случае кажется создание искусственного языка, к чему приходили уже многие умы человечества. А проблема недопустимости искусственных языков раскрыта выше. Даже рассмотрение лингвистических противоречий, которые в контексте этой работы далеко не определяющие, приводит автора к мысли о сомнительности создания универсального языка.
Первыми по значимости в социокультурных проявлениях языка идут ментальность его носителей, их культура. Под ментальностью мы понимаем некую совокупность психологических, мыслительных особенностей, то, что различает индивидов, получивших воспитание в разных культурных средах. Понятие в русском языке не имеет точного эквивалента, но если все-таки определять его, то ментальность- это определенный образ мыслей, совокупность умственных навыков и духовных установок, присущих отдельному человеку или общественной группе, народу. В этой трактовке культура- достояние ментальности, ее неотделимая часть. Тогда как «язык- это путь, по которому мы проникаем как в современную ментальность, так и в древние воззрения на мир, общество и самих себя, которые сохранились в пословицах, устойчивых оборотах(фразеологизмах), символах культуры». [3]