Смекни!
smekni.com

"Новый русский" как фольклорный персонаж (стр. 2 из 3)

Новый русский вытаскивает из лопатника фотографию и показывает рыбке. Та долго всматривается.

- М-да-а…Так что ты там говорил насчет воблы?

(“Анекдоты о новых русских”

С ангелом “новый русский” пытается обращаться так же, как с золотой рыбкой, упуская из виду то, что ангел никак от него не зависит. “Новый русский” называет ангела “ворона гребаная” и требует золотую цепь и малиновый пиджак. Он получает просимое, но лишается парашюта, с которым покинул самолет; пытается отказаться от того, что он сам пожелал - но ангел советует ему обратиться “чуть попозже и в более высокие инстанции”. “Новый русский” демонстрирует полное непонимание ситуации. Он неспособен адекватно оценить ни себя, ни других – и терпит поражение.

Общий язык “новый русский” в состоянии найти только с чертом. Ведь речь идет о сделке (черт покупает душу “нового русского” за миллиард баксов, состав алюминия, налоговые льготы, независимость от криминальных группировок и т.д.). Черт – свой, и “новый русский” называет его “братан”. Даже в том случае, когда черт забирает у него душу, “новый русский” не замечает, чего он лишился. Бездушие “нового русского” получает своеобразное обоснование.

Парный персонаж четвертого типа необходим для развития действия анекдота. Его характеристики нарочито стерты. Он может выступать как хитрец, обводящий “нового русского” вокруг пальца. Он может выступать как пациенс (особенно в распространенном мотиве столкновения автомобилей) или как репрезентация авторского голоса, носитель здравого смысла (говорит “новому русскому” о том, что в аварии тот лишился руки – но для “нового русского” важнее утраченные вместе с рукой часы “Ролекс”).

Пятая группа также неоднородна. Это персонажи, обладающие властью (судья, милиционер, налоговый инспектор). С ними “новый русский”, в силу их статуса, вынужден взаимодействовать более конструктивно. С “ментами” “новый русский” обходится запанибрата, хотя и подчиняется их требованиям (везет пингвина в зоопарк, предъявляет документы и т.п.). Судье он просто предлагает взятку. Рэкетирам “новый русский” отдает деньги и имущество, но без сожаления (“…я ведь все равно собираюсь новый кредит брать…”). Больший страх вызывают налоговые инспектора, которых “новый русский” иногда пытается, а иногда даже и не пытается обмануть.

Итак, со своими собратьями “новый русский” ведет постоянную психологическую войну. Это состязание в богатстве и “крутизне”. Любые дружеские или партнерские отношения подразумевают обман, это все знают и к этому все готовы. “Новый русский” эгоцентричен и себялюбив до абсурда. Над теми, кто от него зависит, “новый русский” издевается, видя в них только исполнителей его воли и желаний. Желания эти всегда абсурдны и по большей части неосуществимы. Из-за своей глупости и самонадеянности “новый русский” часто остается в дураках. С представителями власти “новый русский” не конфликтует, чаще пытается хитрить – но тоже абсурдным образом. В общем и целом “новый русский” неимоверно глуп, аморален и всегда неадекватен ситуации, так как “по определению” считает себя пупом земли.

Другой важнейшей характеристикой персонажа является портрет, внешний облик. Любопытно то, что облик “нового русского” передается почти исключительно через описание его одежды и перечисление аксессуаров. В анекдотах из одежды в подавляющем большинстве случаев упоминается малиновый пиджак, реже – галстук от какого-либо известного модельера. Среди аксессуаров на первом месте сотовый телефон и золотая цепь, реже упоминаются темные или зеркальные очки и изредка лопатник (бумажник). Насколько известно автору, лицо и фигура “нового русского” не описываются (даже очень вкратце) ни в одном анекдоте. Собственно, облик “нового русского” точно и кратко отображен в анекдоте, в котором один из персонажей узнает портрет “нового русского” в изображении на банке со свиной тушенкой.

Третья важная характеристика любого фольклорного или литературного персонажа – его речь. Для героя анекдота эта характеристика имеет исключительную важность в силу особой роли диалога в анекдоте. Ведь очень часто все действие анекдота состоит в том, что персонажи говорят друг с другом, и диалог является сюжетообразующим элементом текста.

Речь “нового русского” очень своеобразна в первую очередь потому, что большей частью состоит из штампов, готовых клише. Эти клише, во-первых, обозначают принадлежность героя к “новым русским”; во-вторых - позволяют ему выдерживать адекватность собственного языкового поведения в стандартных ситуациях (похвальба, разборка, “наезд”, сделка, времяпрепровождение на отдыхе, отдача приказов прислуге и подчиненным). В любой нестандартной, выходящей за рамки привычного, ситуации “новый русский” неадекватен ей в первую очередь именно в языковом плане. Крайняя ограниченность лексического запаса и негибкость интонаций формируют очень специфическую прагматику его высказываний. Наиболее часто используются клише “попасть/поставить на бабки, “в натуре”, “без базара”, “за базар ответишь”, “не вопрос”, “замочить”, “нет проблем”, “крыша”.

“Новый русский” никогда и ни к кому не обращается на “Вы”. Тех, кого он считает ровней, называет “братан”, остальных чаще всего – “мужик”, изредка “шеф” или “командир”. “Новый русский” активно пользуется бранными выражениями: (“килька тухлая”, “ворона гребаная”) и т.д.

Любопытно то, что весь слэнг “нового русского” – заемный. Он представляет собой пеструю смесь заимствований из слэнга самых разных социокультурных групп: криминальных элементов (“в натуре”, “поставить на бабки”, “замочить”, “кинуть”, “за базар ответишь”); современной молодежи (“оттягиваться”, “тусоваться”, “отпад”, “прикид”); а также из диалектных заимствований (“братан”, “братва”, “че”).

Все эти особенности речи работают на легкую узнаваемость персонажа, придает ему яркий, характерный колорит. Наиболее комичны две черты в языковом поведении “нового русского”: во-первых, он говорит исключительно штампами, постоянно повторяя одни и те же выражения; во-вторых, его неумение вести диалог очень хорошо иллюстрирует присущие персонажу глупость и невежество.

Только “новый русский” может спросить у архангела: “Ты че на облаке тусуешься?”, а потом назвать его “вороной гребаной”. Только “новый русский” может обратиться к черту “братан” и заметить: “Где-то ты меня кидаешь!”. В этих нестандартных ситуациях он неадекватен до абсурда.

Совокупное действие компонентов (действия, портрет, речь) формирует образ настолько яркий, мгновенно узнаваемый, что по этим характеристикам, на наш взгляд, “новый русский” не уступит в выразительности и законченности таким героям анекдотов, как Чапаев или Вовочка. Если из “шестисотого” вылезает некто в малиновом пиджаке и с золотой цепью на шее, раскидывает пальцы веером и говорит водителю другой машины: “Ну че, блин, понял, на кого ты, в натуре, наехал?!”, то этот “некто”, несомненно, “новый русский” и перед нами – фрагмент анекдота, а точнее – «столкновение на дороге».

Персонаж как бы притягивает к себе мини-темы, из которых формируется сюжет. Их не так много. Автору известно 13 основных тем, формирующих сюжеты подавляющего большинства анекдотов, где главным персонажем является «новый русский”:

• демонстрация богатства,

• пари,

• столкновение на дороге,

• дорожная авария с тяжелыми последствиями для “нового русского”,

• покупка (машины, яхты, виллы и т.п.),

• рассказ о заграничных впечатлениях

• визит к врачу

• одалживание денег

• встреча с представителями власти или бандитами,

• встреча со сверхъестественным существом,

• встреча с панком,

• развод с женой,

• выбор места отдыха за границей

Еще один вопрос, связанный со стилем анекдотов о “новом русском” – это виды использующихся в них языковых игр и то место, которое эти языковые игры занимают в формировании текстов анекдотов. Рассмотрим следующий текст:

В “Мерседес” нового русского на светофоре врезаются старенькие “Жигули”. Новый русский подходит к ним, вытряхивает из них водителя, мужичка такого невзрачного. Новый русский спрашивает:

-Ты, блин, кто?!

-Я писатель, прозаик…

-Про каких, блин, заек?!

(Архив автора, запись 1998 г. от С.В. Алпатова, 1970 г.р.)

Прием, на котором строится этот анекдот – каламбур, то есть использование омофонов для создания комического эффекта, возникающего при сознательном нарушении так называемой максимы однозначности. Этот прием часто используется в анекдотах, особенно в цикле “про Штирлица”.

Но цель использования этого приема другая: показывается невежество “нового русского”, который не знает слова “прозаик”. Однако комизм анекдота заключается не только в этом. В финале анекдота второй персонаж мгновенно превращается из “писателя-прозаика” в “писателя про заек”...

Рассмотрим еще один текст:

Новый русский приезжает к своему другу и видит, что у него рядом с домом – теннисный корт. Сампрас с Агасси играют, а Кафельников и остальные ждут своей очереди Новый русский говорит своему другу:

-Ого! Круто! Как же ты их сюда заманил? Сколько дал?

А он отвечает:

-Да понимаешь, нашел тут у тещи на чердаке старую какую-то бутылку. Потер ее, а оттуда – джинн. В общем, он желания исполняет…

-Дай-ка мне!

-На, держи. Учти только, он глуховат. Лучше проси.

Новый русский хватает бутылку и кричит:

-Слышь, джинн! Я хочу баксов, море баксов, чтоб с неба падали баксы!

Через минуту с неба начинают сыпаться факсы. Второй новый русский говорит:

-Я же тебе говорил, что он глухой. Ты что думаешь – я у него большой теннис просил?!”

(Архив автора, запись 1999 г. от А.А. Шаколинина, 1983г.р.)

Текст очень интересен по многим причинам. Во-первых, используется сказочный мотив: джинн, выпущенный из бутылки. Во-вторых, становится видно, что проблема персонажа в анекдоте очень сложна. Ведь на вопрос, являются ли теннисисты персонажами этого анекдота, пока нет однозначного ответа. У них есть имена, они совершают действия, они необходимы в сюжете анекдота, но все же они скорее фон. Используется характерный для традиционных анекдотов и анекдотических сказок мотив недопонимания, недоразумения, объясняемого физическим недостатком одного из персонажей (глухотой джинна). Джинн совершает “дурацкие” действия, приводящие к абсурдному результату, но в дураках оказываются “новые русские”. Налицо мотив «сверхъестественный персонаж не в состоянии выполнить желания «нового русского». Джинн выступает в том же качестве, что и золотая рыбка, которая не может превратить уродливую жену “нового русского” в красавицу.