Смекни!
smekni.com

Поэтические традиции народной культуры греков-урумов с. Улаклы Великоновоселковского района Донецкой области (стр. 1 из 11)

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ УКРАИНЫ

ДОНЕЦКИЙ НЕЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ

КАФЕДРА РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Папакина Лариса Петровна

ПОЭТИЧЕСКИЕ ТРАДИЦИИ НАРОДНОЙ КУЛЬТУРЫ ГРЕКОВ-УРУМОВ с. УЛАКЛЫ ВЕЛИКОНОВОСЕЛКОВСКОГО РАЙОНА ДОНЕЦКОЙ ОБЛАСТИ

Дипломная работа

Донецк - 2007


СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………….................................... 4

ГЛАВА 1

Исторический обзор литературы по проблеме переселения греков в Приазовье………………………………………………..……………………….. 6

1. Исторические данные о переселении и дискуссии по этому по вопросу………………………………………………………..………………….. 6

2. Разделение урумских говоров Приазовья по характеру греческого субстрата………………………………...………………………..…………….. 19

ГЛАВА 2

Эпическое и лирическое традиционное творчество греков-урумов с. Улаклы……………………….………………………………………………….. 25

1. Эпическое творчество греков-урумов с. Улаклы…………………… 25

2. Традиционная вариативность песенного творчества………..…….. 28

2.1. Поэтическое варьирование в песне «Гурджуден Бешеве атлы йетишты»…………………………………………………………………………28

2.2. Поэтическая вариативная системность песни «Ой, хызым, хызым»…. 32

2.3. Традиционное варьирование в малых лирических жанрах - «чин», «душенька»……………………………………………………………………… 37

2.4. Пословицы и поговорки греков-урумов с. Улаклы и принципы их классификации………………………………………………………..………... 45

ГЛАВА 3

Праздничная обрядность и топонимика с. Улаклы………………….……….. 51

1. Свадебная обрядность и праздники в традиции греков-урумов с. Улаклы……………………………………………………………………………51

2. Топонимические предания……………………………….…………………. 58

ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………… 61

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ……………………..…….. 70

АНОТАЦИЯ……………………………………………………………….……. 78

ПРИЛОЖЕНИЕ……………………………………………………………… 79


ВВЕДЕННИЕ

Представляется актуальным рассмотрение поэтических традиций народной культуры греков-урумов села Улаклы. Ведь как показывает анализ жанрового состава собранного фольклорного материала в селе Улаклы (во время экспедиций с 2002 по 2007 гг. под руководством доцента Тимофеева П.Т.), фольклорные традиции и культура греков-урумов чрезвычайно интересны. Были записаны песни, большое количество частушек, сказок, пословиц и поговорок, загадок, анекдотов, молитв.

Актуальность данной темы обусловлена состоянием ее исследованности в науке. Несмотря на обилие историографической литературы по этнографии и быту греков Приазовья, поэтические формы языкового сознания греков-урумов практически до настоящего времени не изучены.

А. Н. Гаркавец был первым, кто во время экспедиций 1977-1979 годов провел фронтальное обследование греческих сел. Он подробно рассмотрел греческий субстрат урумского языка, диалектную классификацию урумских говоров и фольклор: эпические произведения, песенный фольклор и его малые формы. Именно поэтому целью исследования является изучение и описание поэтических традиций и культуры данного села, так как Улаклы является одним из одиннадцати урумских сел, основанных урумами на территории нынешней Донецкой области. Для достижения этой цели определены следующие задачи:

- сделать обзор литературы, относящейся к данной теме, выяснить позиции ученых по проблеме переселения греков, их культуре и традициям.

- проанализировать, описать, сопоставить все возможные варианты фольклорного материала, собранного в урумских селах. Объектом исследования и анализа являются современные записи народного фольклора, то есть песни, относящиеся к различным жанрам: шуточные обрядовые, исторические, солдатские, бытовые, лирические.

В исследовании быта греческого населения Приазовья первостепенную роль играет изучение народной обрядности. Праздники и обряды представляют собой важнейший компонент духовной жизни народа.

Центральное место в народной обрядности занимают семейные торжества, связанные с основными этапами жизни человека, важнейшим из которых является вступление в брак. Именно свадебная обрядность наиболее ярко выражает особенности этнической специфики в духовной культуре. Раскрывает основные черты национального характера в их высшем кульминационном направлении.

До наших дней дошли свадебные обрядовые песни в шуточной форме. В селе Улаклы была записана одна такая песня.

Для изучения фольклора греков-урумов необходимо сравнить и сопоставить более ранние исследования с исследованиями, сделанными нами в период с 2000 по 2007 гг. Поэтому мы используем книги А.Н. Гаркавца [16], П. Т. Тимофеева, И.В. Пуды. [46], С. А. Калоерова. [24, 25], И. Г. Джухи [19], И. А. Араджиони [2, 3].

При анализе мы пользуемся описательным, сравнительно-сопоставительным, структурным методами. Работа с фольклорным материалом диктует специальные текстологические условия анализа: фольклорное произведение живет только в многочисленных вариантах. В фольклоре понятие текста отличается от текста лирического произведения в авторской литературе, следовательно, анализ контекста определенного произведения предполагает учет формульности, выяснение поэтических значений слов по микро и макро-контекстам, в которые оно входит.


ГЛАВА 1

Исторический обзор литературы по проблеме переселения греков в Приазовье.

1. Исторические данные о переселении и дискуссии по этому вопросу

Прошло более двух веков, как греки поселились в Приазовье. Однако до сих пор не только не написана история их жизни в Приазовье, но остается много спорных вопросов по самому, казалось бы, исследованному из них – переселению из Крыма в Приазовье. Не утихают споры по различным аспектам переселения, нет единого мнения по вопросам: переселение христиан было организовано по их просьбе или нет? Каковы истинные причины переселения, каким методом и когда оно проводилось? Когда греки поселились в Приазовье? Каждый исследователь выдвигает свои гипотезы.

С.А. Калоеров в своей книге «Материалы по истории и культуре греков Украины» [31] говорит о переселении греков насильственным путем. Некоторые авторы считают, что христиане сами обратились к русскому правительству с просьбой о переселение в Россию. Но С. А. Калоеров считает, что такого не было: «На самом же деле такого обращения не было, а была лишь просьба о принятии их в российское подданство «…» Христиане никогда не просили об этом. Они, а скорее часть из них, лишь согласились на переселение при выполнении определенных условий. И никаких предварительных, секретных выездов митрополита Игнатия в Петербург и его переговоров по переселению, как пишет Тимощенко, не было. Из документов следует, что Игнатий до марта 1778 года не мог даже предположить о возможности такого шага. Ведь, когда командующий русскими войсками в Крыму генерал–поручик А. А. Прозоровский и русский резидент при ханском дворе Л. Д. Константинов в середине марта 1778 года попросили митрополита агитировать христиан переселиться в Россию, последний выразил большое сомнение о возможности такого мероприятия, лишь 4 апреля 1778 года ответил, что христиане, по–видимому, согласятся на это, но при выполнении некоторых условий, основные из которых были высказаны митрополитом и легли в дальнейшем в основу «Постановления крымских христиан» от 16 июля 1778 года и Жалованной грамоты от 21 мая 1779 года» [31, с. 20-21]. Свое мнение по поводу переселения греков высказывает В.П. Ходеев: «Желал сохранить и оградить паству, во-первых, в теологическом смысле, и, видя успешный пример соотечественников, митрополит Готский и Кафский Игнатий начал в 1776 – 1777 годах вести секретные переговоры с представителем Екатерины II князем Григорием Александровичем Потемкиным. Было составлено прошение на имя императрицы, подписанное митрополитом Игнатием, архимандритом Петром и священником Иаковом (последние два – представители армянского населения), в котором высказывалась просьба принять на вечные времена в российское подданство и просьба об отводе достаточного количества земель под поселение» [31, с. 80].

Иван Джуха по иному видит эти события. Он считает, что «обострившиеся отношения между христианским и мусульманским населением Крыма в 70-х годах ХУIII столетия в связи с русско-турецкой войной не остались без внимания русских. Хорошо зная взаимоотношения между греками и татарами, командующий русскими войсками в Крыму князь А. А. Прозоровский высказал мысль о переселении крымских христиан в Россию. Правительство Екатерины ІІ положительно откликнулись на эту идею. Всем, и, в первую очередь, самой императрице понравилась идея заселить колонистами из Крыма огромные пустынные пространства Новороссии. Территория последней – это земли, на которых сегодня размещаются Одесская, Кировоградская, Николаевская, Херсонская, Днепропетровская, частично Донецкая, Луганская, Запорожская области Украины. Весьма заманчивой выглядела перспектива завести там земледелие и развить торговлю» [19, с. 23].

Еще одна гипотеза была выдвинута Г. Тимошевским [49]. По автору, христиане сами обратились к русскому правительству с просьбой о переселении. По голословному заявлению Г. Тимошевского оказывается, что митрополит Игнатий в 1777 году даже тайно выезжал в Петербург и вел переговоры с Потемкиным. С. А. Калоеров опровергает эту точку зрения и что такое заявление ничем подтвердить невозможно. С.А.Калоеров не согласен с Г. Тимошевским «В противоречии всем существующим источникам, Тимошевский объявляет, что в 1769 году христиан-выходцев было так много, что «для усмирения их на р. Волчьей, Дубравки и Нижней Терсы были посланы гусары. Да, такое имело место. Греки не хотели заселяться на землях между реками Солоной и Быком, и для того, чтобы их заставить, были направлены два гусарских эскадрона» [31, c. 24-25].