Смекни!
smekni.com

Концепты любовь и ненависть в русском и американском языковых сознаниях (стр. 43 из 46)

5. Наиболее четко взаимосвязь любви и ненависти в американском языковом сознании прослеживается при анализе системно-языкового материала, представленного словарями синонимов, антонимов, тезаурусами, словарями сочетаемости, а также фразеологическими словарями, тогда как при анализе результатов психолингвистического эксперимента выявить еѐ достаточно сложно. Ответы русских информантов довольно чѐтко отражают связь любви и ненависти, хотя содержащие еѐ паремиологические единицы не столь многочисленны, как в английском языке.

6. Анализ внеконтекстных дефиниций концепта ненависть, представленных русскими и американскими участниками эксперимента, также позволил выявить наличие когнитивного признака близость любви и ненависти, входящего в состав периферийной части данного концепта в русском и американском языковых сознаниях. В целом, мы отметили более высокую вариативность когнитивных признаков, образующих периферию концептов любовь, ненависть в языковом сознании русских и американцев, по сравнению с когнитивными признаками, входящими в ядро и составляющими базовые слои концептов.

Таким образом, гипотеза утверждающая, что концепты любовь, ненависть представляют собой бинарную оппозицию, поскольку их взаимосвязь прослеживается на разных уровнях объективации в языке и что указанные концепты, обладая рациональной, эмоциональной и оценочной характеристиками, являются культурно значимыми как для руского, так и для американского языкового сознания находит непосредственное подтверждение в данном диссертацинном исследовании.

Культурные концепты любовь, ненависть представляют собой сложные ментальные образования, в которых могут быть выделены определѐнные признаки, частично совпадающие в американской и русской лингвокультурах.

Данная диссертация даѐт возможность расширить список культурных концептов, изучаемых лингвистами-когнитологами в настоящее время, а также в целом помогает несколько иначе осмыслить такие актуальные и дискуссионные вопросы когнитивной лингвистики, как взаимоотношение языка и мышления, языка и культуры. Использование экспериментальных материалов позволяет детально изучить не только структуру концептов в русском и американском языковых сознаниях, но и достаточно глубоко исследовать их культурно-национальную специфику.

Выполненная работа открывает многочисленные перспективы для дальнейшего изучения концептов любовь, ненависть и особенностей их взаимосвязи в языковом сознании той или иной лингвокультурной сообщности. Интересной представляется дальнейшая разработка методики психолингвистического эксперимента с целью получения разноплановых данных о структурных составляющих культурных концептов. Необходимым представляется систематизировать параметры когнитивного анализа результатов, полученных в ходе эксперимента. Мы полагаем, что на дальнейших этапах исследования могут быть привлечены материалы этимологического характера, а также различного рода прецедентные тексты и проведѐн их сопоставительный анализ в русской и американской лингвокультурах. Широкие перспективы открывает и изучение концептов любовь, ненависть в рамках личностно-ориентированного, бытийного дискурса как на материале текстов различных жанров, так и с привлечением экспериментальных данных, фрагментов живой коммуникации. Исследования в указанных направлениях весьма перспективны, а обозначенные нами проблемы теоретического и практического характера ждут дальнейшей разработки.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Список использованных словарей

1. Американа. Англо-русский лингвострановедческий словарь. / Под ред. Г.В. Черновой. – Смоленск: Полиграмма, 1996. – 1187 с.

2. Англо-русский лексико-фразеологический словарь. Американские идиомы. Сост. Г.К. Уитфорд, Р.Дж. Диксон. – М., 1994. – 190 с. (АРЛФС).

3. Англо-русский синонимический словарь (под рук. А.И. Розенмана и

Ю.Д. Апресяна). – М.: Рус. яз., 1988. – 544 с. (АРСС).

4. Англо-русский словарь особенностей английского языка в Северной Америке, Великобритании и Австралии. В.С. Матюшенков. – М.:

Флинта: Наука, 2002. – 520 с.

5. Англо-русский фразеологический словарь. А.В. Кунин. – М.: Рус. яз., 1984. – 944 с.

6. Ассоциативный фразеологический словарь русского языка. РАН, Ин-т русского языка. / Под ред. Д.О. Добровольского. – М.: Помовский и партнѐры, 1994. – 116 с.

7. Бенсон М., Бенсон Э., Илсон Р. Комбинаторный словарь английского языка. – М.: Рус. яз.; Амстердам; Филадельфия; Бенджаминс, 1990. – 286 с. (КСАЯ).

8. Введенская Л.А. Словарь антонимов русского языка. / Отв. ред. Г.В. Валимова. 2-е изд., испр. и доп. – Изд-во Ростовского университета, 1982. – 176 с.

9. Даль В.И. Пословицы русского народа. – М.: ННН, 1994. – 616 с.

10. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4т. Т.2. – СПб.: ТОО Диамант, 1996. – 784 с.

11. Колесников Н.П. Словарь антонимов. / Под ред. Н.М. Шанского. – Тбилиси, Изд-во Тбилисского ун-та, 1972.316 с.

12. Кунин А. Английские идиомы. – М.: Учпедгизд, 1937. – 468 с.

13. Ожегов С.И. Словарь русского языка. / Под ред. Н.Ю. Шведовой. – М.:

Рус. яз., 1984. – 797 с.

14. Русский ассоциативный словарь. Книга 3. Прямой словарь: от стимула к реакции. Ассоциативный тезаурус современного русского языка.

Часть II. / Под ред. Ю.Н. Караулова. – М.: ИРЯ РАН, 1996.212 с.

15. Русский ассоциативный словарь. Книга 4. Обратный словарь: от реакции к стимулу. / Под ред. Ю.Н. Караулова. – М.: ИРЯ РАН, 1996. – 324 с.

16. Русский семантический словарь. / Под ред. С.Г. Бархударова. – М.:

Наука, 1982. – 568 с.

17. Русский семантический словарь. / Под ред. Н.Ю. Шведовой. Том I. – М.:

Азбуковник, 1998. – 807 с.

18. Словарь антонимов русского языка. / Под ред. Л.А. Новикова. – М.: Рус.

яз., 1988. – 384 с.

19. Словарь ассоциативных норм русского языка. (САНРЯ). / Под ред.

А.А.Леонтьева. – М.: Изд-во Московского университета, 1977. – 194 с.

20. Словарь русского языка: В 4т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. – М.: Рус. яз., 1981. (БАС).

21. Словарь русского языка. Т.3. АНСССР, Ин-т русского языка. / Под ред.

С.Г. Бархударова, А.П. Евгеньевой. – М.: Русский язык, 1983. – 752 с.

22. Словарь синонимов русского языка: В 2т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. – М.: Астрель АСТ, 2001.

23. Словарь синонимов русского языка. Том I. / Под ред. А.П. Евгеньевой. – Ленинградское отделение; Ленинград: Наука, 1970. – 680 с.

24. Словарь синонимов. / Под ред. А.П. Евгеньевой. – Ленинград: Наука, 1975. – 648 с.

25. Словарь современного русского литературного языка: В 17т. (БАС). –

М.; Л., 1948-1965.

26. Словарь сочетаемости слов русского языка. / Под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина. – М.: Рус. яз., 1983. – 688 с.

27. Словарь употребительных английских пословиц. A dictionary of English proverbs in modern use. М.В. Буковская, С.И. Вяльцева, З.И. Дубянская. – М.: Рус. яз., 1988. – 240 с.

28. Спиерс Р.А. Словарь американских идиом. – М.: Рус. яз., 1991. – 464 с.

(САИ).

29. Толковый словарь русского языка. В 4т. Т.2. / Под ред. Д.Н. Ушакова. –

М.: ТЕРРА, 1996. – 520 с.

30. Томахин Г.Д. США. Лингвострановедческий словарь. – М.: Рус. яз., 1999. – 576 с.

31. Фоломкина С.К. Англо-русский словарь сочетаемости. – М.: Рус. яз., 2000. – 1040 с.

32. Фразеологический словарь русского языка. / Под ред. А.И. Молоткова. – М.: Рус. яз., 1978. – 543 с.

33. Шанский Н.М., Зимин В.И., Филиппов А.В. Опыт этимологического словаря русской фразеологии. – М.: Рус. яз., 1987. – 240 с.

34. Alekhina A. Idiomatic English. Идиоматика современного английского

языка. – Мн.: Высш. школа, 1982. – 279 с.

35. Apperson G.L. The Wordsworth Dictionary of Proverbs. – Ware: Wordsworth, 1993. – 721 p.

36. Cambridge International Dictionary of English. – Cambridge: Cambridge University Press, 1995. – 1775 p. (CIDE).

37. Cassell’s Modern Guide to Synonyms and Related Words. – London, Cassell, 1971. – 944 p.

38. Collins Concise Thesaurus. – Harper Collins Publishers, 2001. – 824 p.

39. Collins Mini Thesaurus. – Harper Collins Publishers, 2001. – 632 p.

40. Crabb’s English Synonyms. – London: Routledge and Kegan Paul. London, 1982. – 716 p.

41. Fergusson R. The Penguin Dictionary of Proverbs. – London: Penguin, 1988.

– 331 p.

42. Longman Dictionary of English Language and Culture. – Harlow: Longman, 1993. – 1528 p. (LDELC).

43. Longman Idioms Dictionary. – Addison Wesley Longman Limited, 1998. – 398 p.

44. Longman Lexicon of Contemporary English. – Tom McArthur, Longman, 1981. – 910 p.

45. NTC’s American Idioms Dictionary. – М.: Рус. яз., 1991. Ричард А. Спиерс.

– 464 с.

46. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. A.S.Hornby with

A.P.Cowie, A.C.Gimson. – Oxford University Press, 1980. – 1037 p. (OALD).

47. Ridout R., Witting C. English Proverbs Explained. – London: Pan Books, 1969. – 223 p.

48. Roget’s Thesaurus of English words and Phrases. Ed. by R.A.Dutch. – Harmondsworth: Penguin, 1979. – 712 p.

49. Simpson J. The Concise Oxford Dictionary of Proverbs. – Oxford: Oxford University Press, 1985. – 256 p.

50. The BBI Combinatory Dictionary of English. M.Benson, Evelyn Benson, Robert Ilson. – М.: Рус. яз., 1990. – 286 с.

51. The Everyman Roget’s Thesaurus of English words and phrases. – London, The Everyman edition, 1982. – 1350 p.

52. The Merriam-Webster Thesaurus. – Merriam-Webster Inc., Publishers, 1989.

– 652 p.

53. The New American Roget’s College Thesaurus in Dictionary Form. Revised edition Prepared by Philip D. Morehead. – Published by the Penguin Group, 1978. – 650 p.

54. The Penguin Dictionary of English Synonyms and Antonyms. Revised edition edited by Rosalind Fergusson, Market House Books Limited. – Penguin Books Ltd, 1992. – 442 p.

55. The Random House Thesaurus; College edition. – Random House, N.Y., 1984. – 887 p.

56. The Wordsworth Dictionary of Phrase and Fable. – London: Wordsworth, 1993. – 1175 p.

57. Webster’s Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. – New York: Portland House, 1989. – 2078 p. (WEUD).

58. Webster’s New Dictionary of Synonyms. – Springfield, Mass: Merriam, 1978. – 909 p.

59. Webster’s New World Thesaurus. Prepared by C.G.Laird. – New York: Meridian, 1971. – 678 p.

60. Wordsmyth Dictionary Thesaurus. http: // www.wordsmyth.net /

Список литературы

1. Алефиренко Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры. – М.: Academia, 2002. – 394 с.

2. Алефиренко Н.Ф. Проблемы вербализации концепта. – Волгоград: Перемена, 2003. – 64 с.

3. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. – М.: Наука, 1974. – 367 с.

4. Апресян. Ю.Д. Избранные труды. Том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. – М.: Языки русской культуры, 1995. – 766 с.