5).
Термин концепт относится Н.Д. Арутюновой к "мировоззренческим понятиям", являющимся важной составляющей культуры и представляющим собой еѐ метаязык (Н.Д. Арутюнова, 1991: 3). Исследовательница утверждает, что членение мира не может в точности соответствовать системе понятий, поскольку мир континуален, а концепты дискретны. В большинстве случаев многие объекты и ситуации охватывают несколько концептов, тогда как к объектам, лежащим на границе разных понятийных полей, не подходит ни один концепт (Н.Д. Арутюнова, 1998б: 293). Для их обозначения язык либо вырабатывает слова с неотчѐтливым смыслом, либо заимствует слова из соседствующих ареалов.
В действительности концепты не являются константной величиной, напротив, они непрерывно изменяются, вступая между собой в системные отношения, так или иначе содействующие их стабилизации. Задача исследователя заключается не только в моделировании концепта, но и в установлении его связей с другими концептами, выявлении его места в концептуальной системе языка.
В ряде случаев Н.Д. Арутюнова анализирует концепт через его противопоставление другим концептам, что даѐт возможность наиболее полно восстановить фрагмент наивной картины мира, воплотившийся в естественном языке в контекстах, сочетаемостных характеристиках и поверхностных ограничениях на употребление того или иного слова. Так Н.Д. Арутюнова поступила при моделировании концепта образ, который был противопоставлен понятию символа (Н.Д. Арутюнова, 1998а)).
С целью изучения структуры концепта школой Н.Д. Арутюновой была разработана его семантическая модель, состоящая из следующих компонентов: 1) набор атрибутов, указывающих на принадлежность к тому или другому концептуальному полю, 2) определения, обусловленные местом в си-
стеме ценностей, 3) указания на функции в жизни человека (Н.Д. Арутюн ва, 1991: 3-4).
В работах лингвистов группы логический анализ языка наблюдается сдвиг исследовательских интересов в сторону семантических понятий. Такие работы передают достаточно отчѐтливый оттенок субъективности. Возможно, в таких статьях более заметна и печать личности авторов, что делает их интересными в целом ряде дополнительных аспектов.
Как и большинство исследователей Н.Д. Арутюнова определяет функцию концепта как посредника между человеком и действительностью: "люди постоянно взаимодействуют друг с другом и с природой, но они осмысляют это взаимодействие через свои отношения с отвлечѐнными понятиями, получающими символическую значимость" (там же, 4).
Итак, нами были представлены различные подходы к пониманию сути явления концепт, сфокусированные на разных сторонах этого многомерного ментального образования. Однако, как уже было упомянуто выше, по методам сбора экспериментального материала и его дальнейшего анализа, организации психолингвистического эксперимента, а также методике моделирования концептов ближе всего данное диссертационное исследование находится к лингвокогнитивному подходу. Однако выделение рациональной, эмоциональной и оценочной характеристик в составе концептов любовь, ненависть в той или иной степени сближает нас с позициями лингвокультурологического подхода.
В качестве методов описания концептов нами были отобраны следующие экспериментальные приѐмы исследования: понятийное моделирование, метод свободного и направленного ассоциативного эксперимента, а также метод интерпретации.
Прежде чем представить теоретическое обоснование каждого из методов, представляется крайне важным уточнить, что для достижения максимально объективных результатов анализ психолингвистического экспериментального материала целесообразно сочетать с семантическим анализом средств языкового выражения концептов, в частности, с анализом ключевых лексем- репрезентант, осуществляющих базовую вербализацию концепта. Кроме того, с целью выявления дополнительных составляющих концепта проводится анализ сочетаемости базовых языковых репрезентаций концепта, особенностей семантики синонимических рядов, антонимов, сопоставляются лексико-семантические группы, лексико-семантические и лексикофразеологические поля, в состав которых входят базовые лексемырепрезентанты, выявляются основные и периферийные семантические компоненты всех этих единиц. Теоретическое обоснование необходимости подобного вида анализа будет представлено в главе 2.2.
Метод понятийного моделирования предполагает создание некоторой модели, представляющей собой некий абстрактный идеализированный объект.
Указанный метод даѐт исследователю возможность построить фрейм, который может выражать как языковое, так и неязыковое обозначение концепта. Под фреймом обычно понимают когнитивную структуру, знание которой предполагается (ассоциировано с) концептом, представленным тем или иным словом (Ch.J. Fillmore, B.T. Atkins, 1992: 75). Поскольку данное исследование посвящено выявлению и анализу непосредственно языковой (вербализуемой) части концепта, то нас соответственно будет интересовать именно языковое наполнение фрейма. Последний формируется за счет п нятий, ассоциирующихся и синонимизирующихся с концептом.
Изучение фреймовых структур, полученных в результате применения метода понятийного моделирования, позволяет проникнуть глубже в семантическое пространство языковых значений и структур знания, в различного рода мыслительные пространства.
Другим не менее продуктивным способом описания концептов является метод свободного и направленного ассоциативного эксперимента. Методика ассоциативного эксперимента позволяет судить об особенностях функционирования языкового сознания человека и способах построения речевого высказывания, обычно не осознаваемых носителями языка и не выявляемых другими способами исследования. Материалы ассоциативного эксперимента можно рассматривать и как специфичный для данной культуры и языка "ассоциативный профиль" образов сознания, содержащий умственные и чувственные знания конкретного этноса.
Ассоциативные эксперименты выявляют особенности национального языкового сознания народа – связи слов в сознании, их смысловую и иерархическую подчинѐнность, яркость тех или иных компонентов значения слова-стимула, их ценностную нагрузку в социуме. Эти данные могут быть интерпретированы как отражение отношений между концептами, вербализуемыми стимулом и реакциями, поскольку отношения стимула и реакций объективируют те или иные отношения между концептами в концептосфере, а также вербализуют определѐнные когнитивные признаки концепта, стоящего за словом-стимулом.
Анализ ассоциаций на тот или иной стимул позволяет выявить компоненты концепта, стоящего за стимулом, оценочное отношение к нему национального сознания, а также определѐнные концептуальные слои его структуры. Для получения из ассоциативного эксперимента указанных когнитивных данных необходимо произвести когнитивную интерпретацию результатов эксперимента, обобщив полученные ассоциаты в когнитивные признаки.
Слова-ассоциаты при этом выступают как языковые средства вербализации тех или иных когнитивных слоѐв и отдельных когнитивных признаков (З.Д.
Попова, И.А. Стернин, 2002: 40).
Процедура проведения ассоциативного эксперимента достаточно проста. Испытуемому предъявляется слово-стимул и требуется дать первые пришедшие на ум ассоциации, причем возможны как свободный ассоциативный эксперимент, где испытуемый не ограничен в выборе возможных ассоциаций, так и направленный, где его ассоциативный поток ограничен по инструкции рамками некоторого лексико-грамматического класса. Полученное таким образом слово-реакция и является результатом проведения ассоциативного эксперимента.
Свободная и направленная формы ассоциативного эксперимента имеют свои достоинства и недостатки и призваны решать определѐнный круг задач. Несмотря на то, что направленный ассоциативный эксперимент значительно ограничивает свободу процесса ассоциирования и как бы "направляет" ассоциации в нужное русло, например, требуя от испытуемого дать слово, противоположное по значению, нами было замечено, что подобный вид ассоциативного эксперимента достаточно успешно способствует выявлению базовых когнитивных признаков концепта, поскольку в качестве основы противопоставления слову-стимулу испытуемым выбирался один, по его мнению, самый существенный признак. Например: любовь – отчуждение, любовь – зло, любовь – равнодушие, любовь – непонимание.
Существенным недостатком свободного ассоциативного эксперимента является его чувствительность к фонологическому и синтаксическому сходству. Как показали исследования, большая часть ассоциаций обусловлена речевыми штампами, клише.
Е.И. Горошко выделяет четыре фактора, заведомо влияющие на характер и достоверность экспериментальных данных, получаемых при проведении свободного ассоциативного эксперимента, а именно: форма его проведения; отбор и составление списка стимульных слов; условия проведения свободного ассоциативного эксперимента, поведение и личность экспериментатора; поведение и личность информанта (Е.И. Горошко, 2001: 290).
В процессе анализа экспериментальных данных исследователю необх димо опираться не на своѐ личное языковое сознание, а на некоторый коллективный опыт, выведенный из материала эксперимента, что многократно повышает степень объективности полученных результатов.