Дієслово Переклад Функція Приклади
1) робити, виконувати смисловедієслово ВінHe doesвиконує his duty свій обов’язок
дієслово- I speak English as you do
2)
дієслово, яке пе- замінник Ukrainian редує дієслову to do Я розмовляю англійською в реченні так само, як ви розмовляєтеукраїнською
вставне I did say so and I do say so now.
to do* слово Я справді сказав це і кажу це
3) будь-ласка, все ж зараз
таки, дійсно, справді Do come back soon
Будь-ласка, повертайся швидше
допоміжне Do not go there!
дієслово Не ходіть туди!
4) не перекладається When do you wake up?
Коли ви прокидаєтесь?
Примітка. * Форми дієслова to do: do, does, did.
Вправа 47. Перекладіть речення з дієсловом to do українською мовою.
1. He never eats oranges and neither do I. 2. He does not want to speak with us. 3. I do not do ironing very often. 4. I have a lot of work to do. 5. You do look nice today. 6. We did admire his clever remarks. 7. Do they agree with us? 8. Do have some coffee.
ПРАКТИКА ПЕРЕКЛАДУ
Завдання 1. 1) В кожному реченні
а) знайдіть дієслово to do та визначіть його функцію;
б) знайдіть підмет та присудок, випишіть їх та перекладіть українською мовою. 2) Перекладіть речення українською мовою.
1. I do believe, however, that it is true and that men need not so much to be informed as reminded.
2. Some stock markets do have a physical stock market — фондова location that people can see and visit. біржа, ринок акцій
3. Even the industry’s lowest bidder will not bidder — особа, що charge less than its marginal cost; if it did, it пропонує ціну would earn less than a normal profit and marginal cost — граниshould look for a more valuable way of us-чні (податкові) витрати ing its resources. еarn — заробляти,
4. If the buyer does not pay the bank for the bill then the bank has recourse to the exporter for the loss.
5. The bank also looks after the bank account of the Government just like an ordinary bank does for its customers. отримувати bill — рахунок, вексель loss — втрата, збиток account — рахунок to have recourse to — звертатися за допомогою
Завдання 2. Перекладіть ритмом.
As was already pointed out, | this | need not have led | to mistakes, | but | it | undoubtedly | does explain | both | the static framework | of the arguments | and | the prevalence | of underconsumptionism | amongst the opposition.
речення українською мовою за алго-
framework — основа, структура prevalence — перевага underconsumptionism — настрої прихильників недоспоживання
Факт, про який повідомляється у реченні, може бути поданий як реальний, уявний і нереальний. Для виражен-
ня реальної події присудок вживається у формі дійсного способу; для вираження уявних і нереальних подій присудок вживається у формі умовного способу.
Назва форми | Форми умовного способу дієслова to ask | |||
Non-Perfect (неперфектні форми) | Activ e | ask | asked | should ask would ask |
Passive | be asked | were asked | should be asked would be asked | |
Perfect (перфектні форми) | Activ e |
| had asked | should have asked would have asked |
Passive |
| had been asked | should have been asked would have been asked |
1.2. Засоби вираження уявності та нереальності події в англійському реченні
В українському реченні прислівники зараз, завтра, тоді, учора, минулого року та ін. являються не-
від’ємною ознакою уявності чи нереальності події, вираженої дієсловом умовного способу. На відміну від українського дієслова сама форма англійського дієслова свідчить про уявність чи нереальність події.
Перфектні форми умовного способу англійського дієслова говорять про нереальні факти, а неперфектні — про уявні, які могли б статися при певних умовах.
уявний факт | If you gave me the text I would translate it | Коли б ти дав мені текст, я б переклав його |
нереальний факт | If you had given me the text I would have translated it | Коли б ти тоді дав мені текст, я б переклав його |
Вправа 48. Напишіть форми умовного способу дієслів: to ring, to take, to discuss.
Вправа 49. Беручи до уваги форми умовного способу, визначіть, які з присудків виражають а) нереальну подію; б) уявну подію.
1. Had (якби) it not been for your help they would not have finished the work in time. 2. He could have managed it alone. 3. I wish you knew him well. 4. I wish I had never thought of it. 5. Even if the work were twice as difficult I would not refuse to do it. 6. I would have given you a different answer. 7. If I were in your place I would try harder.
1.3. Переклад дієслів у формі умовного способу
Англійські дієслова у різних формах умовного способу перекладаються єдино можливою для української мови формою: дієсловом минулого часу + би (сказав би) зі сполучниками щоб, начебто, якби, навіть, якщо б.
ask (V0) щоб
asked (V2) якщо
(he) would ask (would V0) (він) просив би навіть якби had asked (had V3/Ved) якби неwould have asked начебто
1.4. Труднощі перекладу англійського присудка
При перекладі англійського присудка у формі умовного способу виникають труднощі, які пов’язані з тим, що майже всі форми умовного способу співпадають з формами дійсного способу. Лише наявність ряду додаткових ознак дозволяє визначити, що в реченні вживається саме форма умовного способу, а не дієслово в Present Indefinite, Past Indefinite, Past Perfect, Future in the Past чи модальне дієслово.
Приклади (дійсний спосіб) | Форми дієслова, які співпадають в дійсному та умовному способі | Приклади (умовний спосіб) | |
They usually come and see us in autumn Вони звичайно приїздять до нас восени | V0 | We insist that they come and see us in autumn Ми наполягаємо, щоб вони приїхали до нас восени | |
She gave us her address Вона дала нам свою адресу | V2 | I wish she gave us her address Прикро, що вона не дає нам своєї адреси (Я бажаю, щоб вона дала адресу) | |
We were given a different answer Ми отримали іншу відповідь | were V3 | I wish we were given a different answer Прикро, що ми отримали таку відповідь (Я бажаю, щоб ми отримали іншу відповідь) | |
They had met before we came Вони зустрілися до того, як ми прийшли | had V3 | If only they had met before we came! Якби тільки вони зустрілись до того, як ми прийшли! | |
The letter had been typed by five o’clock Лист було надруковано до п’ятої години | had been V3 | If the letter had been typed by five o’clock, it would have been sent in time Якби лист було надруковано до п’ятої години, його б відіслали вчасно | |
You should let her stay longer Вам слід дозволити їй залишитися довше | should V0 would | It is important that she should stay longer Важливо, щоб вона залишилася довше | |
He said that he would have done it by tomorrow Він сказав, що зробить це до завтра | should 3 have V would | If they had any free time they would have done it Якби вони мали вільний час, вони зробили б це |
Таблиця 39
№ | Ознаки наявності присудка у формі умовного способу | Приклад | ||
1 | It is advisable Бажано It is desirable Бажано It is important Важливо щоб that — It is necessary НеобхідноПропонується It is proposed It is possible Можливо | It is desirable that he go there should go Бажано, щоб він поїхав туди | ||
2 | It is (high) time Час (щоб) that | It is (high) time (that) you knew grammar Час, щоб ви знали граматику | ||
3 | ask command demand insist order that — prefer propose recommend require suggest | просити наказувати вимагати наполягати наказувати надавати перевагу щоб пропонувати рекомендувати вимагати пропонувати | We insist that he go there should go Ми наполягаємо, щоб він поїхав туди | |
4 | wish (that) | бажати (щоб) (прикро, що не…) | I wish you | were given thebook |
had been giventhebook | ||||
(Я б хотів щоб вам дали книжку) Прикро, що вам не дали книжку | ||||
5 | had I* (informed*you) Якби (я* інформував вас) * were it not 20 miles Якбимиль це було не за 20 away | Had I informed you we would have met earlier Якби я інформував вас, ми б зустрілися раніше |
№ | Ознаки наявності присудка у формі умовного способу | Приклад |
6 | if якби, якби тільки — if only even if — навіть якщо б unless — якщо б не as if начебто — as though but for — якби не so that — щоб lest — якби не, щоб не | They were laughing as if it were a joke Вони сміялися, начебто це був жарт |
7 | had better — краще б would sooner | You had better go there yourselves Краще б ви поїхали туди самі |
Примітка. * Всі особові займенники: I, you, he, she, it, we, they.