2. Wie war seine Kindheit?
3. Wodurch unterscheiden sich seine Werke?
4. Zu welchen Themen malte er meistens seine Gravüren?
5. In welcher Stadt in Deutschland gibt es ein Dürer-Haus?
Wörter und Wendungen die Aufnahme, -n — знімок die Genauigkeit — точність die Untersuchung, -en — wirken (te, t) = tätig sein обслідування als (Nom.) das Studium abschließen durchdringen (a, u) — (o, o) — закінчити навчання проникати Fragen zum Text 1. Haben Sie sich einmal röntgen lassen? 2. Was war Röntgen von Beruf? 3. Wo hat er seine Ausbildung erhalten? 4. Auf welchem Gebiet war er tätig? 5. Was brachte ihm einen besonderen Ruf? |
- Eine Episode aus dem Leben des großen Mathematikers Gauß
Karl Friedrich Gauß, geboren 1777, gestorben 1855, ist einer der größten Mathematiker aller Zeiten. Seine mathematischen Schriften gehören zu den Meisterwerken der Mathematik.
Er war schon mit 20 Jahren Professor der Astronomie an der Universität in Göttingen.
Mit 25 Jahren wurde Gauß Mitglied der Akademie der Wissenschaften in Petersburg.
Es sind jetzt über 200 Jahre her, dass der große Mathematiker noch ein kleiner Junge war. Sein Vater war Maurer von Beruf.
Nach der Arbeit musste er den Arbeitslohn für alle Maurer seiner Brigade berechnen.
Sein Sohn Karl Friedrich war damals drei Jahre alt.
Für ihn waren das die schönsten Stunden.
- ÌÌÌÌÌÌ Ì ÌÌÌÌÌ ÌÌÌÌÌÌÌÌ ÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌ ÌÌÌÌÌÌ
Карл Фрідріх Гаусс (1777—1855) — один з найвидатніших математиків усіх часів.
Його математичні труди належать до шедеврів математики.
У двадцять років він уже був професором астрономії в університеті міста Геттінгена.
У 25 років Гаусс став членом академії наук у Петербурзі.
Пройшло понад 200 років відтоді, як великий математик був маленьким хлопчиком.
Його батько був за професією каменярем.
Після роботи він повинен був порахувати зарплату для всіх каменярів своєї бригади.
Його сину Карлу Фрідріху було тоді три роки.
Для нього це були найкращі години.
Er saß dann neben seinem Vater und sah auf das Papier, das mit Zahlen beschrieben war.
Er rechnete mit.
Er konnte schon mit 3 Jahren rechnen.
Er malte oft mit Kreide Zahlen an die Hauswand oder schrieb mit einem Stöckchen Zahlen in den Sand.
Die Zahlen waren liebstes Spielzeug. Mutter Gauß konnte weder lesen, noch schreiben, sie war auf ihren kleinen Jungen sehr stolz.
Auch der Vater war zufrieden, er dachte: “Bald wird mir mein Sohn bei den Schreib– und Rechenarbeiten helfen”. Eines Abends war Vater Gauß sehr müde und schlief beim Rechnen ein. Karl Friedrich nahm das Papier mit den Zahlen und sah es aufmerksam an.
Plötzlich rief er: “Vater, Vater, sieh nur, hier hast du einen Fehler gemacht!
Hier muss eine Fünf stehen.
Du hast eine Drei geschrieben!”.
Erschrocken machte Vater Gauß die Augen auf.
Er rechnete nach, und wirklich, Karl Friedrich, sein 3jähriges Söhnchen, hatte einen Fehler in der Rechnung gefunden!
Er lobte seinen Jungen und schenkte ihm einen Heller.
Karl Friedrich Gauß gab diesen Heller nicht für Süßigkeiten aus.
Er trug diesen Heller noch später bei sich, als er schon ein berühmter Gelehrter war, zum Andenken an seine erste mathematische Entdeckung.
Він сидів тоді поряд зі своїм батьком і дивився на папір, списаний цифрами.
Він рахував разом із батьком.
Він у три роки уже вмів рахувати.
Він часто малював крейдою числа на стіні будинку або писав паличкою на піску.
Цифри були улюбленою іграшкою. Мати Гаусса не вміла ні читати, ні рахувати, але дуже пишалася своїм маленьким сином.
Батько також був ним задоволений, він міркував: «Скоро мій син буде допомагати мені під час підрахунків».
Одного вечора стомлений батько Гаусс заснув під час підрахунків.
Карл Фрідріх взяв папір з цифрами й уважно його роздивився.
Раптом він закричав: «Тату, тату, погляньно, ти тут зробив помилку!
Тут повинно було бути п’ять.
А ти написав три!»
Батько Фрідріха злякано відкрив очі.
Він перерахував, і, дійсно, Карл Фрідріх, його трирічний син, знайшов у підрахунках помилку.
Він похвалив свого хлопчика й подарував йому геллер. Карл Фрідріх Гаусс не витратив геллер на солодощі.
Він носив цей геллер з собою, коли був уже відомим ученим, на згадку про своє перше математичне відкриття.
das Meisterwerk, -e — шедевр erschrocken — злякано der Maurer — каменяр ausgeben (a, e) — розтратити der Lohn (die Löhne) — zum Andenken an (Akk.) —
заробітна плата на згадку про...
1. Auf welchem Gebiet wurde Gauß berühmt?
2. Mit welchen Lehranstalten ist sein Name verbunden?
3. Womit beschäftigte sich sein Vater nach der Arbeit?
4. Mit wie vielen Jahren konnte Gauß schon rechnen?
5. Was war sein liebstes Spielzeug?
6. Was trug Gauß bei sich sein ganzes Leben als Talisman?
X. JAHRESZEITEN (ÏÎÐè ÐÎÊÓ. ÑÂßÒÀ)
- Jahreszeiten
Es gibt vier Jahreszeiten: Frühling, Sommer, Herbst und Winter.
Jede Jahreszeit dauert drei Monate.
Im März, April und Mai herrscht der Frühling.
Meiner Meinung nach ist der Frühling die schönste Jahreszeit. Die Tage werden länger. Immer stärker erwärmt die Sonne mit ihren Strahlen die Erde. Der Schnee beginnt zu schmelzen und durch die Straßen laufen kleine Bäche.
Das Wetter ist aber noch nicht beständig, sondern veränderlich, besonders im April.
Es gibt ein deutsches Sprichwort:
“April, April, er weiß nicht, was er will”.
Bald scheint die Sonne, bald regnet es oder schneit es.
Aber schon im Mai zeigt oft das Thermometer 15—20 Grad Wärme.
Die Zugvögel kehren aus den warmen Ländern zurück.
Die Kinder bauen für sie Vogelhäuser und hängen sie an die Bäume.
Alles beginnt zu blühen. Die ersten Blumen, die im Frühling verkauft werden, sind Mimosen, Schneeglöckchen, Veilchen und Maiglöckchen.
Dem Frühling folgt der heiße Sommer, die beste Zeit für den Urlaub.
Man muss unbedingt hinaus ins Grüne.
- ÌÌÌÌ ÌÌÌÌ
Існують чотири пори року: весна, літо, осінь і зима.
Кожна пора року триває три місяці.
У березні, квітні й травні панує весна.
На мою думку, весна — краща пора року.
Дні стають довшими. Все сильніше зігріває сонце землю своїми променями. Сніг починає танути, й вулицями біжать маленькі струмки.
Але погода ще не постійна, а мінлива, особливо в квітні.
Є німецьке прислів’я: «Квітень, квітень, він не знає, чого він хоче». То світить сонце, то йде дощ або сніг.
Але уже в травні термометр часто показує 15—20 градусів тепла.
Перелітні птахи повертаються з вирію.
Діти будують для них шпаківні й розвішують їх на дерева.
Все починає розквітати.
Перші квіти, які продають навесні,— мімози, проліски, фіалки та конвалії.
За весною йде жарке літо, кращий час для відпустки.
Треба обов’язково виїздити на лоно природи.
Am besten erholt man sich am Wasser. Man kann schwimmen, in der Sonne liegen, Boot fahren. Dann kommt der Herbst mit zahlreichen reifen Früchten. Aber der Spätherbst ist nicht sehr angenehm: trübe Tage, starker Wind.
Es regnet oft.
An den Herbst schließt sich der Winter mit Schnee und Frost an.
321
Краще за все відпочивати біля води. Можна поплавати, позагоряти, покататися на човні.
Потім приходить осінь з численними стиглими плодами.
Але пізня осінь не дуже приємна: похмурі дні, сильний вітер.
Часто йде дощ.
Wörter und Wendungen herrschen (te, t) — царювати, das Sprichwort (die володарювати Sprichwörter) — прислів’я schmelzen (o, o) — танути der Zugvogel (die Zugvögel) — der Bach (die Bäche) — ручай перелітний птах beständig — постійна sich anschließen (o, o) an veränderlich — змінна (Akk.) — примикати, слідувати Fragen zum Text 1. Wie verhalten Sie sich zum Frühling? 2. Welche Veränderungen kommen im Frühling in der Natur vor? 3. Was beginnt im Sommer für Kinder und Erwachsene? |
До осені приєднується зима зі снігом і морозами.
4. Woran ist der Herbst reich?
5. Freut Sie der Winter?
- Frühling
Auf diese Jahreszeit wartet man immer, besonders nach dem frostigen schneereichen Winter mit eiskaltem Wind und häufigen Schneestürmen.
In den Nächten friert es, aber am Tage geht die Sonne immer höher auf und schmilzt Eis und Schnee. Von den Dächern der Häuser und von den Zweigen der Bäume tropft es.
Kleine und große Bächer überqueren rauschend die Straßen der Städte, Wälder und Felder.
Die Erde trinkt gierig das Wasser, um, wenn die Zeit kommt, reiche Ernten zu geben.
- ÌÌÌÌÌ
Цю пору року чекають завжди, особливо після морозяної сніжної зими з студеним вітром та частими снігопадами.
Уночі підморожує, але вдень сонце піднімається все вище й розтоплює лід і сніг.
Крапає з дахів будинків і гілок дерев.
Маленькі й великі струмки з шумом перетинають вулиці міст, ліси й поля.
Земля жадно п’є воду, щоб, коли прийде час, подарувати багаті врожаї.
322
Die Natur erwacht zum neuen Leben.
Überall sprießt hellgrünes frisches Gras.
In den Wäldern ercheinen die ersten Frühlingsblumen.
Die Zugvögel besiedeln alte Häuschen, bauen Nester.
Lautes Zwitschern der Vögel symbolisiert die richtige Ankunft des Frühlings.