Смекни!
smekni.com

Найкращі 1000 усних тем з перекладом для учнів 5-11 класів та абітурієнтів (стр. 22 из 84)

Einige weisen bereits ein solides Alter auf, dazu gehören beispielsweise das Geschichtsmuseum und das Museum für ukrainische Kunst.

Es ist interessant zu wissen, dass nach dem Beispiel der Lwiwer Gemäldegalerie, die im Laufe kurzer Zeit mehrere Zweigstellen eröffnet hat, auch viele andere Museen eine Reihe neuer Ausstellungen organisierten.

Unter ihnen das Museum für altrussische Kultur, das Museum für Holzplastik, das Museum des Lichtes u. a.

Das literarische Lwiw ist ein weitläufiges und sehr wichtiges Thema, denn in Lwiw wurden viele Schriftsteller, deren Namen zur Weltkultur gehören, entweder geboren, dort eine Zeitlang lebten, oder nur abgestiegen waren.

Die markanteste Figur ist Iwan Franko, der eine ganze Epoche in der geistigen Geschichte des ukrainischen Volks darstellt.

Латинська церква є унікальним, представленим у Львові, зразком готичного стилю.

Стосовно пам’яток епохи Відродження, вони більш численні: архітектурні ансамблі, що сформувалися вже у Середньовіччя, такі як площа Ринок, Рутенійська та Вірменська вулиці; справжні шедеври, якими є каплиця «Трьох святителів», каплиці Кампіанів і Боїмів, є гордістю Львова.

У місті багато споруд, побудованих у стилі «Ампір», у класичному та сучасному стилі.

У музеях Львова є багаті колекції творів мистецтва, які характеризуються багатими місцевими колоритами.

В історичному музеї та музеї українського мистецтва є багато експонатів, вік яких належить далеким епохам.

Львівська картинна галерея та багато інших музеїв міста відкрили філії, показуючи, що їхні колекції значно збільшилися тільки за останній час.

Музеї давньоруської культури та дерев’яної архітектури представили нові експозиції...

Львів літературний — це невичерпна тема, оскільки вона пов’язана з іменами письменників, які є гордістю світової літератури: одні тут народилися, інші жили або перебували.

Найбільш значною фігурою серед них, без сумніву, є Іван Франко, котрий втілює цілу культурну епоху українського народу.

In Lwiw wirkten die ukrainischen Schriftsteller Lessja Ukrainka, Wasyl Stefanyk, Stepan Tudor, Jaroslaw Halan und Pawlo Tytschyna.

Die Klassiker der russischen Literatur Anton Tschechow, Nikolai Lesskow, Alexei Tolstoj, Alexander Serafymowytsch statteten Lwiw einen Besuch ab, dort wohnte die bekannte belorussische Dichterin Zjotka (Aloisa Paschkewytsch).

In Lwiw wohnten auch die polnischen

Schriftsteller Seweryn Goszczuñski, Ian Kasprowytsch, Maria Konopnicka, Wladislaw Bronewski, Wanda Wasielewska, dort weilten die hervorragenden amerikanischen Schriftsteller William Saroyan, John Reed und die englische

Schriftstellerin Ethel­Lilian Voinich.

У Львові творили відомі українські письменники Леся Українка, Василь Стефаник, Степан Тудор, Ярослав Галан, Павло Тичина.

У різний час це місто відвідали великі російські письменники Антон Чехов, Микола Лєсков, Олексій Толстой, Олександр Серафимович, у Львові жила відома білоруська поетеса Цьотка (Алоїза Пашкевич).

Wörter und Wendungen

Fragen zum Text

1. Was bietet Lwiw seinen Gästen an?

2. Wann wurde die Stadt gegründet?

3. Welche Baudenkmäler sind hier erhalten gebbiben?

4. Welche Mussen gibt es hier?

5. Welche hervorragenden Menschen haben gelebt?

Можна також назвати ще польських письменників Северина Гошинського, Марію Конопницьку, Яна Каспровича, Владислава Бронієвського, Ванду Василевську, американських письменників Вільяма Сарояна, Джона Ріда та англійську письменницю Етель­Ліліан Войнич.


- Lwiw — Stadt der Meister

(Teil II)

Im Laufe von einem halben Jahrhundert, nachdem Galizien und das Karpatenvorland wieder in den Schoss der Mutterheimat zurückgekehrt waren, war Lwiw als bedeutendes Industriezentrum, als Stadt der Wissenschaftler und Studenten bekannt.

- ÌÌÌÌÌ — ÌÌÌÌÌ ÌÌÌÌÌÌÌÌ (×àñòèíà II)

П’ятдесять років тому Львів, як і вся Галіція та Прикарпаття, об’єдналися зі своєю історичною батьківщиною, Україною, і за цей час Львів став важливим індустріальним центром, містом науки та культури.

Es hatte vermocht, sowohl die ukrainische Kultur, als auch seine traditionsgemäße multinationale Kultur beizubehalten.

In Lwiw gibt es lauter bunte Anschlagzettel, die die Veranstaltung von Wohltätigkeitskonzerten, Literaturabenden und schöpferischen Diskussionen bekanntgeben.

Wettbewerbe alter Volkstheater, Straßenumzüge und Karnevals während der Feierlichkeiten zum Tag Lwiws, nächtliche Sinfoniekonzerte, Jahrmärkte, wo man volkstümliche

Keramik, eine Grafik oder ein Aquarell kaufen kann — die künstlerische Visitenkarte Lwiws — damit kann man keinen mehr in Staunen versetzen.

Leider haben sich die schnelle Urbanisierung, die ökologische Sorglosigkeit — die unsere stürmische Zeit unglücklicherweise als Folgen nach sich zieht — negativ auf das “Wohlergehen” vieler architektonischer Meisterwerke Lwiws, die einst berühmten Parks, Grünanlagen und malerischen Vororte ausgewirkt.

Von den Aussuchtsplätzen des Fürstenbergs eröffnet sich das Panorama Lwiws es ist herrlich zu jeder Jahreszeit.

Doch die Pseudoarchitektonischen Fremdkörper sind hier und dort in die harmonisch zusammengeflochtene, historisch zustandegekommene Stilistik eingedrungen und verletzen die Silhouette, die die erlesenen Kuppeln der Kathedralen, die feinen Spitzen der Türme und die ornamentierten Dächer alter Paläste und Herrscherhäuser bilden.

Львів зумів зберегти українську культуру, як і культури інших національностей, представники яких традиційно проживають у цьому місті.

Культурне життя Львова дуже різноманітне й насичене: численні афіші запрошують вас на концерти, літературні вечори та зустрічі з людьми мистецтва.

У концертних залах міста часто можна почути фольклорні ансамблі, що виконують ритуальні різдвяні та новорічні пісні, організуються конкурси старовинних народних театрів, карнавали під час «Свята міста», нічні симфонічні концерти, ярмарки, на яких можна придбати красиві керамічні вироби, малюнки, акварелі.

На жаль, швидка урбанізація та зневага до довкілля, ці негативні явища нашого часу, залишають плачевний відбиток на «здоров’ї» багатьох шедеврів архітектури Львова, на його знаменитих парках і скверах і на мальовничих передмістях.

З обладнаних на Княжій горі оглядових майданчиків можна оглянути панораму Львова, який є красивим у будь­яку пору року. Але зведені в наші дні псевдоархітектурні будови виникають як сторонні тіла в історичному силуеті з банями його красивих храмів, шпилями його старовинних башт, з чудовими орнаментами дахів його палаців і готелів.


120

Damit dieser Reichtum mit der Zeit nicht verloren geht, ist der historische Kern der Stadt unter Denkmalschutz gestellt worden; es wurde ein großangelegtes Programm von Maßnahmen zur Erhaltung der Denkmäler der Geschichte und Kultur festgelegt.

Die meisten Lwiwer Löwen, die in das zweite Jahrtausend treten, werden auf ihren Wappen die Symbolik führen, die unserem nationalen Charakter entspricht — Respekt vor Arbeit, Wissen und Schöpfertum, Achtung gegenüber Freunden und Gästen, Treue zum Heimatland.

Deshalb lädt Sie Lwiw auch so herzlich ein — dieses Kleinod der Architektur, diese Museumsstadt, die Stadt der Meister.

Щоб захистити багату архітектурну спадщину від руйнування під впливом часу, керівники міста накреслили велику програму.

Переступаючи поріг другого тисячоліття, леви Львова, зображені на його гербі, несуть емблеми, що відображають наш національний характер — пошану до роботи, знань та творчості, увагу до друзів та гостей, вірність Батьківщині.

Місто Львів гостинно відкриває свої двері.

Wörter und Wendungen das Kleinodin Staunen versetzen te, t коштовність — дивувати der Schoß — лоно das Wohlergehenvermöchen (te, t) — могти, благополучччя бути спроможним der Fremdkörper — сторонній beibehalten (ie, a) — зберігати, предмет залишати erlesen — кращий, добірний

Fragen zum Text 1. Wie ist das Kulturleben in Lwiw? 2. Was können sie über die archietektorieschen Gebäude Lwiws sagen? 3. Welche maßnahmen wurden ergreifen, um die Eigenart der Stadt zu bewahren? 4. Was symbolisieren die meisten Lwiwer Löwen? 5. Haben Sie unmal Lwiw besucht? - Das Lwiwer Gebiet - ÌÌÌÌÌÌÌÌÌ ÌÌÌÌÌÌÌ Das Gebiet liegt im Westen der Область знаходиться на заході Укра­ Ukraine. їни. Es grenzt an Polen. Вона межує з Польщею. Die Gebietsfläche beträgt 21 800 km2. Площа області складає 21 800 км2.

Die Bevölkerungszahl ist 2 728 000 Menschen.

Das Gebiet teilt sich in 20 Bezirke mit 42 Städten.

Das Gebietszentrum ist die Stadt Lwiw. Die Geländegestaltung ist unterschiedlich.

Im nördlichen Teil liegt die Werchnjobuska Niederung, den zentralen Teil bildet die Podilska Anhöhe (der Berg Kamula, 471 m) und den südlichen Teil — die am Dnister gelegene Vertiefung und Karpatenvorland mit Ukrainischen Karpaten.

Die Flüsse des Gebiets gehören zu den Becken der Prypjat, des Dnister und des westlichen Buh (der Bystryzja, der Stryj, die Switscha, der Styr u. a.).

Es gibt auch kleine Staubecken und Seen.

Das Gebiet liegt in der Waldsteppenzone und in der Zone der Ukrainischen Karpaten.

Zu den wichtigsten Bodenschätzen gehören hier Erdöl und Erdgas, Steinkohle, Kali– und Steinsalz, Baustoffe.

Es gibt viele Mineralwasserquellen, an denen Kurorte Morschyn und Truskawez liegen.

Das Klima ist gemäßigt kontinental — der Sommer ist warm und feucht, im Winter ist oft Tauwetter.

In den Bergen ist das Klima rau.

89,5 % der Bevölkerung sind Ukrainer. Das Gebiet ist industriell–landwirtschaftlich.

Es liefert dem Land Busse, Fernseher, Kalidüngemittel, Kohle, Erdöl, Zement,

Papier, Möbel, Zucker, Getreide, Fleisch.

121

Кількість населення 2728 тис. чоловік.

Область поділяється на 20 районів та 42 міста.

Обласний центр — місто Львів. Рельєф області різноманітний.

У північній частині — Верхньобузька низовина, центральну частину утворює Подільська височина (з горою Камула, 471 м), а південну — Придністровська западина та передгір’я Карпат з Українськими Карпатами.

Річки області належать до басейнів

Прип’яті, Дністра та Західного Бугу (Бистриця, Стрий, Свіча, Стир та інші).

Є також маленькі водосховища та озера.

Область лежить у зоні лісостепу та Українських Карпат.

До найважливіших корисних копалин належать нафта та природний газ, кам’яне вугілля, калійна та кам’яна сіль, будівельні матеріали.

Є багато джерел мінеральних вод, на яких розташовані курорти Моршин та Трускавець.

Клімат помірно континентальний — літо тепле та вологе, узимку часто відлиги.

У горах клімат суворий.

89,5 % населення — українці.

Область — індустріально­сільськогосподарська.

Вона постачає країні автобуси, телевізори, калійні добрива, вугілля, нафту, цемент, меблі, папір, цукор, зерно, м’ясо.

122

Hier sind Maschinenbau, chemische Industrie, Düngemittel– und Farbenindustrie entwickelt.

Von großer Bedeutung sind hier Leicht– und Lebensmittelindustrie.

In der Landwirtschaft dominiert die Viehzucht.

Angebaut werden hier Winterweizen, Gerste, Zuckerrüben.

Im Lwiwer Gebiet wurden viele berühmte Menschen geboren: Hetman Sahajdatschny, die Komponisten M. Werbyzky und F. Kolessa, der Maler I. Trusch, die Sänger M. Menshynsky und I. Myschuta, der Schauspieler A. Butschma, die Dichter

M. Schaschkewytsch, I. Franko, O. Makowej, der Gründer der Organisation ukrainischer Nationalisten J. Konowalez u. a.

Тут розвинені машинобудування, хімічна промисловість, виробництво добрив та фарб.

Велике значення мають легка та харчова промисловості. У сільському господарстві переважає тваринництво.

Wörter und Wendungen

Fragen zum Text

1. Wo liegt Lwiwer Gebiet?

2. Wie ist die Geländegestaltung des Gebiets?

3. An welchen Bodenschätzen ist das Gebiet reich?

4. Was liefert dem Lande dieses Gebiet?

5. Welche berühmten Menschen wurden hier geboren?