Смекни!
smekni.com

Carolyn Forch (стр. 2 из 2)

well the even greater reservoir of the human spirit.

Her literary career had the most auspicious of beginnings; her first book,

"Gathering the Tribes," won the Yale Younger Poets Award in 1976. A Guggenheim

Fellowship followed shortly after. Trying to work her way through writer’s block, she

began to translate the poetry of Claribel Alegria, a Salvadoran poet living in Spain. She

was invited to spend the summer in Deya, Majorca, at Alegrs home. In 1977, Forche was a

young poet making her first trip away from the United States.

Her friend, the writer Terrence Des Pres, insisted she make a little pilgrimage during

her brief stopover in France. "Terrence said, `when you get to Paris, go to Notre

Dame … and walk across the quay and look for a black iron gate and a white

stairwell."’ He would not tell her beforehand what she’d find. Dragging her huge

suitcase down the shadowy steps, she found herself in "the memorial to the 200,000

people who were deported from France during the shoah. There were white rooms with stone

walls, poetry carved into the walls, different poets who had been in the camps. And there

was a tunnel with 200,000 tiny beads of light embedded in its walls, one for each of the

lives…. And you could hear the river rushing past the windows. I stayed there for a long

time."

Forche copied down some of the poems in her journal, but later in Spain, the notebook

was accidentally left out in the rain. The lines of poetry remained but the author’s name

was washed away. A decade of searching never turned up the poet’s identity.

Forche spent three months working with Alegria, dazzled by the international coterie of

artists and writers who would congregate daily at her house. The experience reinforced in

her the desire to do something, to make a difference with her work.

After the summer, she returned to California, taught creative writing at San Diego

State College, and felt largely uninspired. "One day I was home alone and I heard a

truck pull up in the driveway…. It had Salvadoran license plates and was covered with

dust." A man emerged accompanied by two little girls. With some trepidation, she

ascertained that this was Leonel Gomez Vides, the "crazy nephew" of Claribel

Alegria. "He carried a roll of white paper with him and a fistful of pencils…. He

walked into my house like he owned the place and asked me to clear off my dining-room

table … and announced `we have work to do.’ He put his books and papers down … and

didn’t leave my house for three days and three nights."

He became her self-appointed teacher, conducting a crash course in Central American

history from the Spanish conquest to the present. At first Forche was fascinated by his

intensity and thought of his stories as background for her translations. But his final

challenge was a daunting one: "He said, `Claribel tells me you’ve won a Guggenheim

Fellowship. Congratulations!’ Then he asked me if I’d understood the Vietnam War when it

was going on? …`Would you like to see one from the beginning? … My country is going to

be at war in three to five years. And your country is going to be involved … and I want

to invite a poet to come down there now so that when all of this happens, this person can

inform people here about what’s going on."’

Forche explained to him that poets lack a compelling credibility in the United States

and suggested that it might be more useful to invite a journalist instead. But Leonel

insisted that "he needed a peculiar kind of sensitivity" for this task. In the

end, she believed that this man was either exaggerating or just plain wrong in his vision

of American entanglement in another third-world conflict. But she allowed curiosity to win

out over caution and accepted his invitation. Paris or Rome might have been the more

romantic choice for a poet on a Guggenheim fellowship seeking the illusive muse. Though

her friends were unanimously opposed to the idea, Forche journeyed, not east toward to the

"city of lights," but south to San Salvador in 1978.

In the end, her mentor was not wrong in the details of his predictions, only in the

timing. By the autumn of 1979, the first of several coups had toppled the government, a

civil war was erupting, and Forche found herself in the very eye of the storm.

For a year she met with people from all around El Salvador, worked for Archbishop Oscar

Romero’s church group, documented horrifying cases of human rights abuses, and began to

take her first tentative steps back toward poetry. By 1980, when the fighting was becoming

too dangerous, Archbishop Romero requested that Ms. Forche return home. "`Talk to the

American people,’ he said. `Tell them what is happening to us. Convince them to stop the

military aid.’ He had this whole program of things he wanted me to do." He sat with

his white cassock in the little kitchen of the nuns’ Divine Providence Hospital, 20 feet

from the chapel where, one week later, he would be assassinated.

Back in the United States, the young poet struggled to justify Romero’s faith in her.

She wrote articles and traveled across the country, reading her poetry and talking about

the conflict in Central America. Her poems both startled and galvanized audiences with

their depiction of the pervasive brutality being employed in El Salvador against their own

people.

Literary publishers turned away from Forchs new book, citing the charged political

nature of the poetry – even though the El Salvador poems comprised only an eight-poem

section. Finally, with some assistance from writer Margaret Atwood, "The Country

Between Us" was published and became an almost immediate success. The El Salvador

conflict had suddenly been thrust into the American consciousness by the killing of four

American church women, and Forchs book became a part of the national debate on Central

American policy.

The brand "political poet" was used to both damn and lionize her work. She

found herself mired in what she now sees is "the cyclic debate peculiar to the United

States concerning the relationship between poetry and politics …. And I felt that the

debate wasn’t a useful one, that the grounds were reductive and simplistic and unhelpful

to anyone who wanted to think about the responsibility of citizens, much less writers….

There was no notion that language might be inherently political or perhaps ideologically

charged whatever the subject matter and even when the person isn’t aware of [it]."

A few writers went so far as to suggest that Forche fabricated her entire El Salvador

experience. (The mention of this brings an ironic smile to her husband’s face;

photojournalist Harry Mattison met his future wife in El Salvador while covering the war

for Time magazine.) Yet others defended her work, arguing that no one would have thought

anything amiss had a man ventured into this war zone and authored these poems. The sadness

for Forche was that all this sound and fury focused attention on the personality of the

writer, obscuring the poems themselves.

Still, "The Country Between Us" was awarded the prestigious Lamont Poetry

Prize, and the poet found herself reading and teaching all around the country. Most

writers would thrive on the prospect of a national readership; it had the opposite effect

on Forche. Between the hectic travel schedule, the absence of solitude, and anguish over

the deaths of Salvadoran friends, she felt that something of herself was being obliterated

in the process. She was learning that this was the price of her desire to "do"

something. In the following years, she taught, traveled, reported for National Public

Radio from war-torn Beirut and South Africa, and worked for Amnesty International. But the

inner voice that had brought her the poetry was gone.

Or, if not "gone," altered. "At this time," she remembers, "I

was writing something that was unrecognizable to me…. The work on the page was rather

fragmented and unusual looking. And so I thought these must constitute notes toward poems.

Because I was still laboring under the assumption … that a poem was a first-person lyric

narrative free-verse construct. That it had a voice which was governed by an authoritative

subjectivity that could experience the world and express that experience with all its

truth-claims…. And what I was doing was not that at all…. I was very frustrated, and I

put it all in boxes and didn’t know what to do. And seven years passed."

About to have her first baby, Forche and her husband moved to Paris. To ease the

physical discomfort and the lonely hours, she embarked on a new project: "There was a

book in the cupboard of French poetry. I went and got a very large French-English

dictionary … because I decided that if I was going to have a baby in France, I should

learn some French! And I had this romantic notion that I was going to learn French by

translating poetry…. I had almost worked my way through the French text. And what was on

the last page? The lines I had copied from the Holocaust memorial! I had found him! It was

the poet Robert Desnos who died in the concentration camps."

The discovery not only led her to eventually publish a translation of Desnos’s work,

but also inspired an even larger undertaking. "I was having difficulty writing at

all, much less writing politically or nonpolitically…. I felt there was something broken

within me, and that brokenness manifested itself in the language on the page. And I began

to read the works of other poets who had endured warfare or … had been imprisoned or

forced into exile. I was interested in the impress of extremity on the poetic

imagination…. And if a work was not explicitly about war, would you be able to tell that

the poet had been through this?"

She began obsessively reading and collecting contemporary poetry from around the world.

In 1992, after a decade of gathering poems, she published "Against Forgetting,"

a giant compendium of what she calls "the poetry of witness." Forche sees this

anthology as "a symphony of utterance, a living memorial to those who had died and

those who survived the horrors of the 20th century." And indeed, her reading of this

literature convinced her that "if a poet is a survivor of the camps during the shoah,

for example, and the poet chooses to write about snow falling, one can discern the camps

in the snow falling…." Perhaps without realizing it, she had also opened the next

path on her own journey.

In 1987, Forche moved back to the United States. While her husband had to be away, she

and her young son, Sean, took a small apartment in Provincetown, Mass. A friend, poet

Daniel Simko, lived nearby. "He was upset that I wasn’t writing … and he said,

`I’ll take Sean for two hours every afternoon…. I’ll take him out in the carriage, I’ll

take him to the beach…. but you have to promise to write poetry while I’m

gone…."’ And knowing she might succumb to the impulse to clean or shop during these

respites, he added "And I want to see the pages when I get back here with him."

The gift of time was precisely what was needed. The same cryptic multivoiced lines

began appearing in her mind, but now she had the means to receive them, to pursue their

leads, to shape them on the page. "And I realized that now it was emerging as

something intact in and of itself. And yes, there were absences in it and disruptions in

it, and there was not this discernible first-person voice sustaining itself and gathering

momentum…. No, this was something ongoing and building, interrupting itself and shifting

course."

What emerged as "The Angel of History" is a mosaic of voices in four long

poem-sequences; it creates the feel of an overarching memory in which the people and

events of our century hover. So transparent and unaffected is the writing, we are drawn

into offering our own memories, our personal voices into the gathering presence.

"There’s a line in [`Angel'] that says: `The earth is wrapped in weather, and the

weather in risen voices.’ And all I could feel when I was writing was that I was somehow

pulling at these pieces, these fragments, these swatches of human language. Some of the

work obviously issues from my own circumstances, but I don’t know where the others come

from."

April 7 is Holocaust Remembrance Day in Israel, and for two minutes each year the

entire country comes to a standstill. Israeli Prime Minister Yitzak Rabin commented that

"the Holocaust is part of all our personal biographies, even if we were not

there." Creating a more expansive stillness, Carolyn Forchs book accomplishes much

the same purpose. Its web of voices lifts us from the benumbed condition in which we

usually consume the daily news and compels us to experience other lives, other struggles,

as if they were part of our own memories. The gift of Ms. Forchs "Angel" is that

we emerge from this text feeling not less but more human, more aware of the motion of our

lives and – though I say it with some sadness — a bit wiser for the journey.

? Copyright 2001 The Christian Science Monitor. Online

Source

347