Смекни!
smekni.com

Художественное произведение как межкультурный медиатор (стр. 1 из 5)

Учреждение образования РБ

«Брестский государственный университет им. А.С.Пушкина»

Курсовая работа

«Художественное произведение как межкультурный медиатор»

Выполнил:

Научный руководитель:

Брест 2009

Содержание

Введение

Глава 1. Общая характеристика художественного произведения как «вместилища» культуры

1.1.Поликультурное пространство художественного произведения

1.2. Культуроведческий анализ поэмы «Тазит»

Глава 2. Особенности изучения русской литературы в Республики Беларусь

2.1. Восприятие произведений русской литературы белорусскими школьниками

2.2. Специфика переводов на белорусский язык

Заключение

Список литературы


Введение

Произошедшие в конце XX века - начале XXI в литературном образовании Беларуси изменения повлияли на развитие одного из приоритетных направлений— поиска эффективных средств формирования духовно развитой личности, способной к созидательной деятельности в современном мире, к самосознанию и совершенствованию, которая будет гуманна, сознательна национально и занимать четкую гражданскую позицию, которая сможет уважать и ценить не только достижения отечественной литературы, но и творения мирового уровня.

Именно литературе и как виду искусства, и как учебному предмету, и как отдельному произведению отводится значительное место в решении государственной задачи по становлению и совершенствованию гуманистических качеств гражданина нового века. Разрешению данной проблемы способствует то, как читатель может правильно оценивать произведения, воспринимать их в контексте духовной культуры человечества, а это зависит от усвоения им специальных знаний. Поэтому проблема восприятия и анализа литературных произведений русских писателей в школах Республики Беларусь представляется нам особенно актуальной.

Данной проблеме уделялось и уделяется не так уж много внимания как в отечественных, так и зарубежных методиках и литературоведении. Хотя интерес возник давно и постоянно растет. Из методистов, обращавшихся прямо или косвенно к данному вопросу, можно назвать следующие имена: Т.Г. Браже, О.Ю. Богданова, Г.Н. Ионин, Т.Ф. Курдюмова, С.А. Леонов, В.Г. Маранцман, Т.Ф. Мушинская, Е.В. Перевозная, М.В. Черкезова, Н.М. Шанский. Сегодня в Беларуси существует единственное монографическое издание, полностью посвященное разработке этой проблемы, написанное Марией Петровной Жигаловой: «Интерпретация и анализ: теория и практика». Данный автор отмечает, что «анализ произведений выдающихся русских писателей способствует развитию критической мысли школьника, учит самостоятельности мышления, умению применять теоретические знания на практике» [11; 3].

Об актуальности данной проблемы свидетельствуют также и современные тенденции развития литературоведения, методики преподавания русской литературы. Так как сегодня актуально максимальное приближение теории к практике, современное литературоведение все пристальнее изучает использование литературных фактов и структур в практике человеческого общения, в условиях их функционирования.

В нашей работе важное значение также будет иметь понятие текста, т.к., во-первых, он является непосредственным практическим материалом, во-вторых, необходимым представляется определение его как явления, имеющего своим базисом культурное своеобразие, в-третьих, нам важно увидеть на примере рассмотрения одного- двух текстов функционирование межкультурного медиатора в качестве посредника между различными национальными культурами.

Проблемы интерпретации понятия «текст» еще со второй половины XX века и по сегодняшний день активно разрабатываются. Известно более двухсот определений. Нас же волнует вопрос о художественном тексте как элементе и «вместилище» культуры. В литературоведении термин «текст» имеет несколько значений. В «Литературной энциклопедии терминов и понятий» даются следующие определения: текст—это выраженная и закрепленная посредством языковых знаков чувственно воспринимаемая сторона речевого, в том числе литературного произведения; текст—это минимальная единица речевой коммуникации, обладающая относительным единством и относительной автономией. Важнейшей характеристикой художественного текста является его широкий культурный контекст. Обычно художественный текст всегда неповторим, уникален, так как в нем отражена «энергия общезначимых культурных проблем». Вообще, художественный текст возникает как эстетический объект и функционирует именно в этом качестве. Со временем он выступает и как исторический документ, то есть как свидетельство социально-политических явлений эпохи, как показатель психологии целого народа, как памятник культуры и эстетической мысли народа. Происходит это потому, что в художественном тексте отражен не только опыт автора, но и опыт предшествующих поколений, опыт всей нации, всего человечества.

Таким образом, нами будет рассмотрен текст как межкультурный медиатор, совмещающий в себе культуру автора произведения, читателя как интерпретатора художественного произведения на категории своего менталитета, культуру описываемого в данном произведении народа. Нами будет уделено внимание проблемам понимания белорусскими школьниками произведений русской литературы на примере текста поэмы А.С.Пушкина «Тазит».

Целью данной работы является изучение и рассмотрение поликультурного пространства художественного произведения, отражения быта и нравов этносов, философии жизни разных народов в нем, а также анализ восприятия художественного произведения в национальной и инонациональной среде.

В нашем труде мы ставим следующие задачи:

- дать общую характеристику художественному произведению как «вместилищу» культуры;

- изучить поликультурное пространство художественного произведения;

- показать, как отражается быт и традиции народа на примере культуроведческого анализа поэмы А.С.Пушкина «Тазит»;

- выявить в данном произведении особенности национальной философии жизни;

- рассказать о специфике переводов на белорусский язык;

- показать, в чем заключаются сложности восприятия произведений русской литературы белорусскими школьниками.

Объектом данного исследования выступает поэма «Тазит», а также переводы русских произведений на белорусский язык.

Предметом нашей работы являются культуроведческий анализ вышеназванного произведения, а также восприятие белорусскими школьниками специфических черт русской литературы.

Методами исследования нами избраны следующие:

- проблемно-поисковый;

- системный;

- метод анализа художественного произведения.

В композиционном плане наша работа состоит из Введения, Основной части, включающей 2 главы, в свою очередь членимых на подглавы, и Заключения.

Также работа включает Содержание и Список использованной литературы.

Материал данной курсовой работы может быть использован учителями-словесниками, методистами, литературоведами, а также студентами филологического факультета с целью рассмотрения культуроведческого анализа, описания проблем восприятия школьниками произведений русской литературы.


Глава 1. Общая характеристика художественного произведения как «вместилища» культуры

1.1 Поликультурное пространство художественного произведения

Культурно-историческое содержание той или иной эпохи преломляется в художественном сознании. Пушкин был одним из русских писателей, кто столько писал о родственных народах, об этносах, занимающих территории вблизи России. Поэтому о поликультурном пространстве художественного произведения мы поговорим используя примеры пушкинских творений.

Творческие свершения Пушкина в области художественной литературы могут показаться на первый взгляд крайне разнородными, --достаточно сравнить столь несхожие между собой по родовым и жанровым признакам опубликованные им произведения: «Повести покойного Ивана Петровича Белкина», «Медный всадник», «Кирджали», «Капитанская дочка», «Тазит», «Цыгане», «Полтава», «Путешествие в Арзрум» и др. Однако существовала и постоянно действующая тенденция, общая для подавляющего большинства его замыслов. Он высоко ценил культуру каждого народа, с ценностями которого хоть как-то был знаком, которая преломлялась в его произведениях через отношение личности, этой культурой и этой эпохой сформированной.

В самые последние дни своей жизни Пушкин приступил к работе над документальным рассказом о завоевании Камчатки—крайнего оплота России на азиатском континенте. Основой замысла стала книга С.П.Крашенникова «Описание земли Камчатки». Из сохранившихся рукописей-материалов этого очерка понятно, что писатель в нем описывал общую панораму полуострова, характеризовал местные народности, их обычаи и верования, завоевание Сибири. Общий план пушкинской документальной повести, определившийся 20 января 1837 года, выглядел так:

Описание Камчатки.

Жители оной.

Камчатские дела.

Последняя поэма Пушкина—«Медный всадник»-- имеет такое свойство, что каждая переломная эпоха в истории России смотрится в нее и узнает себя. «Медный всадник» открывается как авторский литературный миф, где «базовые универсалии, начиная с космогонии, предстают погруженными в историческое, специфически русское пространство, и в результате создается художественная нациологема, где проявляются лики мировой мистерии в ее национальном воплощении» (Андрей Перзеке « Поэтика антиутопии в поэме А.С.Пушкина «Медный всадник»: взгляд из наших дней).